Scientific Collection «InterConf», (39): with the Proceedings of the 8th International Scientific and Practical Conference «Science and Practice: Implementation to Modern Society» (December 26-28, 2020) at Manchester, Great Britain



Download 20,59 Mb.
Pdf ko'rish
bet357/399
Sana22.02.2022
Hajmi20,59 Mb.
#114666
1   ...   353   354   355   356   357   358   359   360   ...   399
Bog'liq
Materials of GREAT BRITAIN Conference

beholder. (1) 
И то, что считается значимым, определяется контекстом или 
аудиторией, а не внутренней важностью истории. Новости как красота в 
глазах смотрящего. 
Ва чизи, ки муҳим ба шумор меравад, на аз рӯи аҳамияти дохилии ин мақола, 
аз рӯи мазмун ё шунавандагон муайян карда мешавад. Ахбор монанди зебоӣ дар 
назари тамошобин аст.


SCIENTIFIC COLLECTION «INTERCONF» | № 3(39)
904 
Для 
каждого 
переводчика 
абсолютно 
необходимы 
широкие, 
энциклопедические знания культурологического и страноведческого характера, 
позволяющие адекватно передавать при переводе реалии той картины мира. 
которая исторически сложилась у языкового коллектива языка оригинала. В 
процессе обучения переводу, как устному, так и письменному, представляется 
важным особое внимание уделять переводу так называемых крылатых слов и 
выражений. 
More than half of young Britons living 'hand to mouth' due to high living costs, 
new poll claims (5) 
По данным нового опроса, более половины молодых британцев «едва 
сводят концы с концами» из-за высокой стоимости жизни 
Тибқи як назарсанҷии нав, беш аз нисфи ҷавонони бритониёӣ ба сабаби 
гарон будани зиндагӣ “ба зӯр нӯг ба нӯг” зиндагӣ мекунанд 
Одной из основных функций аллюзии является активизация в сознании 
читателя определенных затекстовых пластов и представление авторского текста 
в созвучных ему внешних контекстах,а также привлечение внимания к 
отдельным стилистическим решениям, при этом авторский текст включается в 
сложную систему культурных ассоциаций и сопоставлений. 
В современной газетной практике широко распространены политические 
тексты, построенные на основе трансформации цитат из популярных пословиц и 
поговорок разных лет. Такие аллюзивные конструкции в подобного вида текста 
или наименования, вызывает эмоциональную реакцию читателя, быстро 
устанавливает контакт. В этом случае важной оказывается даже не сама 
аллюзивная конструкция, а её функция, которая заключается в узнавании. 

Download 20,59 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   353   354   355   356   357   358   359   360   ...   399




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish