Сборник научных статей чебоксары 2019 (082)



Download 4,43 Mb.
Pdf ko'rish
bet49/221
Sana27.04.2022
Hajmi4,43 Mb.
#585758
TuriСборник
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   221
Bog'liq
Sovremennye metody i tekhnologii prepodavaniya inostrannykh yazykov

 
ЛИТЕРАТУРА 
1. 
Мильберт Г. Е.
Самостоятельная работа студентов в условиях реализации Бо-
лонского процесса // Проблемы современной филологии и лингводидактики : сб. науч. 
тр. Вып. 8. СПб. : Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2017, С. 151. 
2. 
Халеева И. И.
Языковая политика: элемент или доминанта политики в области 
языкового образования // Знание языка и языкознание. М., 1998. 79 с. 
3. 
Якунин В. А.
Обучение как процесс управления. Психологические аспекты. Л. : 
ЛГУ, 1988. 159 с.
Насталовская И. Г. 
ОСОБЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
СТУДЕНТАМ, ОБУЧАЮЩИМСЯ ПО НАПРАВЛЕНИЮ
ПОДГОТОВКИ 45.03.02 ЛИНГВИСТИКА 
Южно-Уральский государственный университет, г. Челябинск, Россия 
 
Аннотация.
В статье обосновывается значимость обучения будущих 
переводчиков практической грамматике английского языка, анализируются 
основные этапы работы с грамматическим материалом, рассматриваются 
упражнения, направленные на усвоение теоретического материала и авто-
матизацию навыка, обосновывается эффективность применения интерак-
тивных методов обучения практической грамматике английского языка в 
процессе обучения студентов направления подготовки 45.03.02 Лингви-
стика. 
108 
Ключевые слова: 
практическая грамматика английского языка, син-
таксис, обучение в сотрудничестве, работа в малых группах. 
Согласно Рабочей программе подготовки студентов, обучающихся по 
направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика, основными видами учеб-
ной работы по дисциплине Практическая грамматика в пятом семестре обу-
чения являются практические занятия (32 часа) и самостоятельная работа 
студентов (40 часов). Студенты изучают такой раздел практической грам-
матики английского языка как синтаксис. 
Исходя из того, что студенты-лингвисты должны овладеть англий-
ским языком для ведения профессиональной деятельности, мы для объясне-
ния нового грамматического материала используем дедуктивный подход. 
Использование данного подхода в обучении грамматике предполагает ана-
лиз формы изучаемого грамматического явления и способов его употребле-
ния, а также предусматривает знание грамматических правил. С целью усво-
ения формы грамматического явления при дедуктивном способе объясне-
ния грамматики мы используем тренировку, упражнения аналитического 
характера, а также тесты и задания, проверяющие знания грамматических 
правил. 
На начальном этапе знакомства с тем или иным грамматическим яв-
лением мы используем упражнения в узнавании и дифференциации изучае-
мого грамматического явления. Примером таких упражнений могут слу-
жить вопросы, требующие осмысления теоретической информации о изуча-
емом грамматическом явлении и обращения к правилу [2, c. 6, 12, 18, 27, 33, 
41, 47, 58, 72, 78, 80]. 
С целью отработки изученного грамматического материала мы пред-
лагаем студентам выполнить упражнения в трансформации. Для данного 
этапа характерны упражнения в перифразе, преобразовании, заполнении 
пропусков [2, c. 39, 50-52, 57, 62, 67, 79, 80]. 
Для достижения автоматизации грамматического навыка мы предла-
гаем использовать переводные упражнения. На данном этапе работы мы ис-
пользуем переводные упражнения с русского языка на английский, требую-
щие использования изучаемого грамматического явления [2, c. 9, 15, 30, 41, 
46, 56, 71, 75, 81]. 
Самостоятельная работа студентов по дисциплине Практическая 
грамматика предусматривает внеаудиторную работу, которая включает: 

подготовку к практическим занятиям (изучение теоретического 
материала, составление схемы изучаемого теоретического материала); 

ведение словаря грамматического минимума; 

выполнение упражнений, направленных на развитие и автомати-
зацию грамматического навыка;

подготовку к устному зачету по грамматическим терминам; 

подготовку к текущим тестам; 

подготовку к финальному тесту и зачету. 


109 
Опыт педагогической деятельности позволяет говорить о том, что в 
настоящее время в методике обучения английскому языку возникла тенден-
ция перехода от активных методов обучения, предполагающих активное 
взаимодействие преподавателя и студента, к интерактивным методам, кото-
рые призваны обеспечить более тесное взаимодействие студентов друг с 
другом в процессе обучения. 
Используя интерактивное обучение практической грамматике англий-
ского языка, мы стремимся организовать учебный процесс таким образом, 
чтобы все студенты были вовлечены в процесс изучения грамматики ан-
глийского языка, имели возможность рефлексировать по поводу изучаемого 
грамматического явления. Организовывая совместную деятельность сту-
дентов по освоению грамматического материала, мы стремимся обеспечить 
возможность студентам осуществлять обмен знаниями, идеями, способами 
деятельности. Благодаря тому, что происходит это в атмосфере доброжела-
тельности и взаимной поддержки, студенты имеют возможность не только 
получать новые знания, но и развивать познавательную деятельность и 
навыки взаимодействия, кооперации и сотрудничества, учатся общаться с 
другими людьми, критически мыслить, принимать обоснованные решения. 
В методической литературе [4] выделяются различные интерактивные 
методы обучения: метод проектов, ролевая игра, деловая игра, мозговой 
штурм, дискуссии, метод конкретных ситуаций (cаse study), обучение в со-
трудничестве. 
На занятиях по дисциплине Практическая грамматика мы часто ис-
пользуем обучение в сотрудничестве и такую его разновидность как работа 
в малых группах. Основным преимуществом обучения в сотрудничестве яв-
ляется отсутствие соревновательности, то есть студенты соревнуются не 
между собой, а сами с собой, то есть с ранее достигнутыми результатами. 
Опишем более подробно, процесс организации работы по формирова-
нию грамматического навыка в рамках дисциплины Практическая грамма-
тика. 
С новым грамматическим материалом студенты знакомятся индиви-
дуально. Исходя из собственного опыта педагогической деятельности, мы 
уверены, что эффективнее новые языковые явления давать не изолированно, 
а в сопоставлении. Например, при ознакомлении с предикативными кон-
струкциями в английском языке мы предлагаем студентам изучить теорети-
ческий материал по темам Complex Object и Complex Subject, обращая вни-
мание на их отличительные и схожие признаки.
По логике познавательной деятельности после знакомства с новым 
грамматическим материалом нам необходимо проверить, насколько адек-
ватно изучаемый грамматический материал понят каждым студентом 
группы. 
Чтобы получить информацию о каждом студенте группы и выяснить 
насколько верно каждый студент понял новый грамматический материал, 
мы используем такой прием как условный перевод. С этой целью студентам 
110 
раздаются карточки двух цветов. Преподаватель в быстром темпе предла-
гает студентам ряд предложений на русском языке, в которых при переводе 
на английский язык должны использоваться изучаемые грамматические яв-
ления. Если английский вариант предложения предполагает использование 
Complex Object, студенты поднимают карточку одного цвета, в случае ис-
пользования Complex Subject – другого.
Если кто-то из студентов ошибается, ему предлагается воспроизвести 
правило и объяснить свою ошибку. 
После того как все студенты правильно поняли новый материал, мы 
приступаем к формированию навыка. На данном этапе каждому студенту 
требуется практика, причем такая практика, чтобы он был уверен, что вы-
полняет задания правильно. Здесь мы и прибегаем к обучению в малых 
группах сотрудничества. 
На занятиях по дисциплине Практическая грамматика мы часто ис-
пользуем такой вариант обучения в сотрудничестве как исследовательская 
работа в группах, организовывая работу с применением такого приема как 
«вертушка». Остановимся подробно на ходе работы. 
Учебная группа делится на подгруппы из трех-четырех человек, при 
этом в каждой подгруппе присутствуют студенты разного уровня владения 
языком. Подгруппам предлагаются упражнения на трансформацию. Работу 
начинает слабый студент, если задание не очень сложное, или сильный сту-
дент, если задание сложное. Если слабый студент допускает ошибку, силь-
ный студент его останавливает и просит воспроизвести правило, если 
нужно, еще раз разъясняет его. Следующее задание выполняет средний сту-
дент, затем сильный и т. д. по «вертушке».
Когда группы закончили выполнение заданных упражнений, прово-
дится фронтальная проверка. От каждой группы спрашивается один сту-
дент, как правило, слабый. Если студенты не только демонстрируют пра-
вильное выполнение заданий, но и умеют ответить на дополнительные во-
просы, преподаватель оценивает работу группы, выставляя одну оценку на 
всю группу. Если при ответах студенты допускают ошибки, изучаемый 
грамматический материал объясняется преподавателем еще раз, а студентам 
предлагаются дополнительные упражнения. 
При обучении грамматике английского языка важен постоянный кон-
троль эффективности обучения. С этой целью на занятиях по дисциплине 
Практическая грамматика мы проводим текущий, промежуточный и итого-
вый контроль.
Текущий контроль проводится на каждом занятии в форме выполне-
ния разнообразных упражнений по изучаемой грамматической теме [2]. 
Промежуточный контроль знаний студентов осуществляется регу-
лярно по завершении работы над каждой темой. Студентам предлагается 
выполнить письменный тест, в котором, как правило, требуется прокоммен-
тировать изученное грамматическое явление, использовать в английском 
тексте правильную грамматическую форму изученного грамматического 


111 
явления, перевести предложения с русского языка на английский язык, упо-
требив изученное грамматическое явление. За весь семестр обучения сту-
дентам предлагается восемь подобных тестов, каждый из которых оценива-
ется в десять баллов. На выполнение данной работы отводится 15-20 минут. 
В конце семестра проводится итоговый контроль. Студенты пишут 
тест по пройденному материалу; время выполнения зачетного теста – 90 ми-
нут; ответы оцениваются по критерию «верно – неверно»; не разрешается 
пользоваться источниками информации; максимальное количество баллов 
за тест – 20 баллов. 
По окончании семестра студент получает зачет по дисциплине, если 
набирает 60-100 баллов в сумме за контрольные точки и итогового тест. 
Таким образом, в результате освоения дисциплины Практическая 
грамматика выпускники смогут реализовать полученные компетенции, вы-
полняя различные виды профессиональной деятельности, предусмотренные 
Федеральным Государственным Образовательным Стандартом (ФГОС) [3]. 
Объектом профессиональной деятельности выпускников, освоивших 
дисциплину Практическая грамматика по направлению подготовки 45.03.02 
Лингвистика, является перевод и переводоведение. 
Выпускник, освоивший программу дисциплины Практическая грам-
матика, сможет решать такие профессиональные задачи в переводческой де-
ятельности как обеспечение межкультурного общения в различных профес-
сиональных сферах; выступать посредником в сфере межкультурной ком-
муникации; использовать адекватные виды, приемы и технологии перевода 
для достижения максимального коммуникативного эффекта. 
Анализируя должностные обязанности переводчика, описанные в 
Едином тарифно-квалификационном справочнике работ и профессий, мы 
можем сделать вывод о том, что освоение дисциплины Практическая грам-
матика позволит выпускникам успешно выполнять следующие должност-
ные обязанности переводчика: 

переводить с иностранного языка на русский и обратно специаль-
ную литературу, патентные описания, художественную литературу, пере-
писку с зарубежными организациями, документы съездов, конференций, со-
вещаний, семинаров и т. п.; 

выполнять устные и письменные переводы, обеспечивая соответ-
ствие переводов содержанию оригиналов; 

осуществлять устный перевод во время сопровождения бесед, 
встреч и других мероприятий; 

готовить аннотации и рефераты по иностранной литературе; 

участвовать в составлении тематических обзоров зарубежной лите-
ратуры; 

вести работу по совершенствованию понятий и определений по те-
матике переводимых текстов, систематизации выполненных переводов, ан-
нотаций, рефератов [1]. 
Таким образом, проанализировав ФГОС по направлению подготовки 
112 
45.03.02 Лингвистика, и ЕТКС по профессии переводчик [1, 3], мы можем 
сделать вывод о том, что освоение дисциплины Практическая грамматика 
английского языка и полученные в ходе ее освоения общепрофессиональ-
ные и профессиональные компетенции будут способствовать успешному 
выполнению обобщённых трудовых функций выпускниками по направле-
нию подготовки 45.03.02 Лингвистика. 

Download 4,43 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   221




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish