3. Интонационная структура монологического текста в трактовке Б. С.
Кандинского
В. С. Кандинский одним из первых в России предпринял попытку рассмотреть
особенности влияния контекстного окружения на интонационную структуру предложения. В
своем подходе он руководствовался следующими теоретическими положениями:
— законченным речевым произведением является текст, который распадается на
более мелкие отрезки речи, называемые «синтаксическими компонентами» («сложными син-
таксическими целыми»);
— предложение в условиях контекстного окружения характеризуется неполным
падением тона, что является признаком влияния контекста на интонацию предложения (ги-
потеза о неполной завершенности);
— пауза выступает как средство связи и раздела предложений в тексте, причем ее
длительность влияет на восприятие текста как монолитного или, напротив, как расчле-
ненного (гипотеза о паузальном членении текста);
— «напряженность» (термин К. Бооста. — К. Ф.) как фактор, организующий текст,
может выражаться также интонационными средствами;
— одним из организующих признаков текста служит эмоциональная окраска
входящих в него предложений (Кандинский 1968: 4-5).
Материалом исследования служили помимо записи естественных текстов также
контрольная запись в изолированной позиции всех предложений, входящих в тексты. Весь
материал сначала был записан на магнитную ленту, а затем подвергнут аудитивному и
инструментальному анализу.
В результате эксперимента не получила своего подтверждения гипотеза о неполной
завершенности предложения. Анализ показал, что как в контексте, так и в изолированной
позиции падение тона в предложении может иметь самый разнообразный характер. Интервал
падения тона зависит не от роли, выполняемой предложением в контексте, а от причин
общефонетического и стилистического порядка (степени распространенности предложения,
ситуации общения и т. п.) (там же: 7). Точно так же данные аудитивного анализа не выявили
существенной роли эмоциональности в организации текста: эмоциональная окраска не
является необходимым признаком для опознания предложения, изъятого из контекста, или
предложения, прочитанного изолированно (там же: 11).
Наиболее важным итогом экспериментального исследования Б. С. Кандинского
можно считать признание того, что фонетическое выражение завершенности /
незавершенности высказывания не следует идентифицировать с его смысловой
завершенностью, поскольку выражение последней достигается не только интонационными,
но и другими языковыми средствами.
Автор ввел в лингвистический обиход понятие фонетического абзаца, не получившее,
правда, в дальнейшем, широкого распространения. Этим термином автор назвал отно-
сительно завершенные в контексте отрезки речи. При этом границы фонетического абзаца Б.
С. Кандинского оказались близки границам мелкого синтаксического компонента (сложного
синтаксического целого) (там же: 8-9). Однако между понятиями фонетического абзаца и
сложного синтаксического целого есть существенная разница. Фонетический абзац является
продуктом фонетического членения текста, которое производится на основании конкретных
данных, полученных у информантов, в то время как сложное синтаксическое целое
выделяется чисто интуитивно. Он является не единством предложений как сложное
синтаксическое целое, а продуктом членения целого текста (там же: 15).
Интересные результаты дала экспериментальная проверка гипотезы о паузальном
членении текста. Выяснилось, что существуют различные типы пауз, по-разному членящих
'текст. Так, пауза длительностью в 100-200 миллисекунд (мс) воспринимается как
соединительная, даже в случае сопротивления других фонетических факторов. Даже
предложения, интонационно никак не связанные друг с другом, характеризовались
информантами в таких случаях как «соположенные». В то же время паузы длительностью
1100 мс и более выполняют, как правило, разделительную функцию в тексте (там же: 9).
Однако этот вывод затрагивает, на мой взгляд, только экстремальные случаи. В общем,
длительность паузы сама по себе еще не дает оснований судить о ее функции в тексте. Это
становится возможным только при учете других интонационных средств.
Do'stlaringiz bilan baham: |