Remerciements



Download 1,25 Mb.
bet17/24
Sana25.06.2017
Hajmi1,25 Mb.
#15735
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   24

Ambassade de France

Au Japon l’Ambassade de France dispose de deux postes d’expansion économique: un à Tokyo et l’autre à Osaka. Ceux-ci aident les entreprises françaises à identifier les marchés porteurs au Japon. Ils publient régulièrement des notes sectorielles ou générales d’études de marché en vente à la librairie de UBIFRANCE, bd Saint Jacques. Le PEE de Tokyo a aussi la particularité d’héberger les antennes de diverses fédérations dont, à titre d’exemples non limitatifs, la fédération des industries mécaniques, la fédération de la parfumerie, de la bijouterie et de la maroquinerie…



Association Partenariat France
Créée en mai 1996, cette association regroupe une trentaine de grandes entreprises (dont Carrefour, Renault, Véolia Environnement, Suez, Areva, Accor, Air France, THALES, Atos Origin, Seb, Total, Danone, Auchan, Sanofi Avantis, Saint Gobain, Alcatel, Alstom, Axa, etc…) qui mettent leurs ressources et leur expérience du marché en commun avec des PME-PMI désirant s’implanter à l’étranger. Cette association ne se limite donc pas au seul marché japonais.
Les adhérents proposent en particulier un tutorat du V.I.E. (Volontariat International en Entreprise486) ainsi que l’hébergement de ce dernier au sein de leur structure locale.
Autres formes d’appui proposées par les membres de cette association:

    • mise à disposition de bureaux ou de locaux avec équipement (téléphone, télécopie), services de secrétariat et d’interprétariat

    • mise à disposition de locaux pour entreposer du matériel et des marchandises

    • accueil de la PME lors de sa première visite

    • hébergement temporaire lors de missions d’affaires ou de longue durée pour un collaborateur permanent dans un environnement sécurisé

    • accueil de stagiaires

    • information et conseils sur les marchés envisagés

    • mise en relation avec des clients, donneurs d’ordre et décideurs

    • assistance juridique et commerciale

    • organisation de missions d’affaires et de prospection

    • portage sur salons.

A titre d’exemple, dans le cadre des activités de cette association, Auchan et sa filiale japonaise ont aidé l’entreprise les Vignerons du Ventoux de Bédouin (Vaucluse), qui produit et commercialise depuis 1974 des vins d’appellation contrôlée «Côtes du Ventoux», à vendre 60 000 bouteilles de 50cl (5 conteneurs) au Japon.


139 rue de Bercy, Télédoc 223 , 75572 Paris Cedex 12

01-44-87-18-99 (standard)

Philippe Rabit, président

Michel Dhé Tél : 01-44-87-20-53l

Louise Chatignoux Tél : 01-44-87-20-54

Maggy Lucina Tél : 01-44-87-20- 55



http://www.partenariat-france.org

Comité d’Echange Franco-Japonais
Emanation de la Chambre de Commerce et d’Industrie de Paris créée le 15 avril 1997, et dont le président est celui de la Chambre de Commerce et d’Industrie de Paris, cette institution dispose d’un réseau de plus de 150 membres français et japonais qui se parlent, échangent leurs expériences et s’entraident pour une plus grande efficacité dans le développement des relations d’affaires franco-japonaises.
Le Comité d’Echange Franco-Japonais (CEFJ) propose à ses membres des séminaires, des conférences et des rencontres amicales entre ses adhérents (petits déjeuners chaque premier mardi du mois).
Le CEFJ accueille également des délégations japonaises comme celle du Keidanren (patronat japonais) ou encore des Chambres de Commerce et d’Industrie du Japon.
Il diffuse en ligne chaque semaine à ses membres deux «revues de presse» :


    • L’Hebdo du Japon: une revue de la presse hebdomadaire japonaise avec des résumés d’articles (en français) puisés dans une quinzaine de titres différents

    • Keys for Japan: une revue de la presse francophone sur le Japon et l’économie japonaise.

2 rue de Viarmes, Paris 75001

Contacts: Carpentier-Tominaga Noriko, Directrice Tél : 01-55-65-35-24

Aurélia Dejulliard Tél: 01-55-65-36-53



www.cefj.org

Chambre de Commerce et d’Industrie de Paris, Département Japon
En collaboration avec son réseau de partenaires, dont notamment le CEFJ, le département Japon de la CCIP informe (notamment par des conférences, réunions et séminaires qu’il organise), enquête, oriente, conseille et accompagne (par des actions de prospection personnalisée ou de recherche de partenariats) les entreprises françaises qui connaissent peu ou pas le marché japonais. Il fournit des conseils stratégiques personnalisés dans les domaines économiques et financiers (notamment en matière d’aides à l’export) ou encore juridiques, fiscaux et même culturels sur l’implantation ou l’exportation vers le Japon,
Il collabore également aux programmes européens Gateway to Japan et ETP (voir ci-après p. 26 et 27) ainsi qu’à d’autres actions du EU-Japan Center For Industrial Cooperation.
Contacts : Laurence Verdiere Tél : 01-55-65-36-83

lverdiere@ccip.fr

Claire Besnard Tél : 01-55-65-35-12

cbesnard@ccip.fr
Conseillers du Commerce Extérieur (CCE)

Les Conseillers du Commerce Extérieur sont tous de hauts responsables d'entreprises performantes à l'export, ayant acquis une grande expérience de l'international, nommés pour trois ans par décret du Premier MiniStre sur proposition du ministre délégué au Commerce Extérieur au sein du Comité National des Conseillers du Commerce Extérieur de la France (CNCCEF). Le CNCCEF est une institution unique au monde qui regroupe 3800 CCE organisés en près de 105 sections dans le monde, avec 29 comités régionaux et départementaux en France. Leur mission : participer à la mise en œuvre de la politique du commerce extérieur (réflexions sur les grands dossiers du commerce international, études de pays ou de professions, etc, leur permettent d'aider les pouvoirs publics) pour favoriser l'expansion du commerce extérieur de la France sous toutes ses formes.

Les CCE sont notamment des partenaires privilégiés des DRCE, des Postes d'Expansion Economique et des autorités locales de leur zone d'affectation.

Les actions des CCE sont multiples :



    • informations et conseils sur les marchés du monde entier- soutien logistique à l'export et accompagnement de projets

    • mises en relations avec des partenaires potentiels à l'étranger

    • parrainage de PME / PMI souhaitant se développer à l'export (les CCE sont co-signataires de la Charte nationale de l'exportation)

    • envoi en prospection de PME/PMI françaises sur des zones géographiques spécifiques

    • aide au recrutement de VIE, notamment par le parrainage de PME / PMI sans structure d'accueil à l'étranger.


Comité National des Conseillers du Commerce Extérieur de la France (actuel président: Bruno Durieux; Délégué Général actuel, Michel Derrac)

22 av Franklin Roosevelt 75008

Dépt Asie Pacifique / Contact : Mina Greslebin Tél: 01-53-83-92-96

www.cnccef.org

MEDEF (Mouvement des Entreprises de France)

Cette organisation patronale qui regroupe plus de 750.000 entreprises de tous secteurs informe ses adhérents des dispositifs publics d’appui à l’export et organise des missions de représentation au Japon (entre autres pays) pour des délégations de chefs d’entreprise porteurs de projets concrets.


55 avenue Bosquet, 75330 Paris cedex 07

Département Asie –Pacifique / Contact: Mme Florence Winkler



Tél : 01-53-59-16-20

www.medefinternational.fr



Chambres (Régionales) de Commerce et d’Industrie

Les C(R)CI facilitent le développement à l'export des entreprises grâce à quatre réseaux:



    • les Conseillers en Développement International,

    • 190 correspondants dans les affaires européennes,

    • les CCIFE (Chambres de Commerce et d'Industrie Françaises à l'Etranger),

    • les Euro Info Centres,

et aux rendez-vous d'affaires des entreprises à l'international.

Aides régionales, celles-ci étant variables selon les régions il est vivement conseillé de naviguer sur le site suivant: www.exporter.gouv.fr

Plus généralement, l’outil de recherches à consulter qui informe sur les différents types d’aides disponibles en France pour les entreprises, dont les aides à l’export (environ 4500 subventions!) est www.toutaide.com


Aides Européennes
Euro-Japan Center for Industrial Cooperation
Organisme à but non lucratif créé en 1987 entre la Commission Européenne et le Ministère Japonais de l’Economie, du Commerce et de l’Industrie, le Euro-Japan Center for Industrial Cooperation (double représentation : un bureau à Bruxelles et un à Tokyo) organise des missions ainsi que des programmes de formation de plusieurs journées, avec visites en entreprises et/ou en usines de fabrication, pour les hommes d’affaires487.
Les coûts de formation sont supportés par le Euro-Japan Center for Industrial Cooperation, à charge cependant pour les entreprises qui emploient le(s) stagiaire(s) de financer le voyage et frais de séjour sur place (hébergement, restauration, transports, etc..) de ce(s) dernier(s).
Nikko Ichibancho Bldg 4F

Rue Marie de Bourgogne 52 13-3 Ichibancho, Chiyoda-Ku



1000 Brussels Tokyo 102-0082

Tél : +32.2.282.00.40 Tél: +81 (3) 32.21.61.61
European Training Programme /ETP Japon
Commencé en 1987 le ETP est une initiative de la Commission Européenne qui offre la possibilité à des cadres d’entreprises européennes d’oser se confronter au marché et à la culture japonaise.488 La gestion en France en a été confiée au centre de commerce international de la Chambre de Commerce et d’Industrie de Grenoble (GREX).
La formation proposée s’articule en 3 modules:


    • un cycle de 3 mois de cours de japonais et de conférences en anglais afin d’aborder la culture d’entreprise et le paysage économique du pays et de développer la communication inter-culturelle. Ce cycle se déroule en Europe (Paris, Londres et Milan)

    • une première immersion dans l’Empire du Soleil Levant – 6 mois à Tokyo – pendant laquelle les «stagiaires» se familiarisent davantage à la langue et à la culture des affaires japonaises (Université Waseda)

    • un stage de 3 mois dans une entreprise japonaise avec des cours intensifs additionnels de japonais.

GREX, Centre de commerce international

WTC 2Grenoble

Place Robert Schuman - BP1509

38025 Grenoble cedex 1

Contact: Catherine André



Tél : 04-76-28-28-32

E-mail: catherine.andre@grex.fr

Gateway to Japan
Mis en œuvre en 1994 et financé par la Commission Européenne pour aider les PME des 25 pays membres à conquérir le marché japonais, ce programme connaît un réel succès. En 2006, 35 entreprises françaises ont été sélectionnées pour en bénéficier. La Commission Européenne a délégué la mise en œuvre du programme à Eurochambres et, en France, c’est le GREX qui assure la coordination nationale du programme avec l’appui du réseau des Euro Info Centres et des CCI membres de Cap Japon.

Critères d’éligibilité

  • Effectif inférieur à 250 salariés et chiffre d’affaires ne dépassant pas 50 millions d’euros HT et,

  • Le capital social ne doit pas être détenu à plus de 50% par une entreprise non européenne

  • 4 ans d’existence à la date de postulation

  • Expérience à l’export de 3 ans minimum

  • Personnel maîtrisant la langue anglaise

Secteurs concernés

  • Limité à 6 secteurs d’activité, respectivement équipement de la maison, technologies de l’information et de la communication, créateurs de mode pour la femme, matériaux de construction, technologies de l’environnement (y compris les biotechnologies appliquées à ce secteur) et équipement de santé

Aide accordée

(i) aide logistique

En Europe, réunion de préparation à la mission, formation à l'approche du marché japonais (spécificités culturelles, l'art et la manière de négocier etc.). Au Japon, campagne de presse.

Sur place au Japon : réunion d'information sectorielle, participation à un mini-salon, visites de sites industriels ou de centres de distribution (selon le secteur). Opportunité d'inviter des contacts japonais à la réception officielle organisée par la délégation de la Commission Européenne à Tokyo, mise à disposition d'interprètes anglais/japonais au cours des évènements collectifs.

(ii) aide financière


  • Prise en charge au Japon de 6 nuits d’hôtel (dans l’hôtel sélectionné par le programme) dans la limite de 1000 euros

  • Prise en charge de 80% du coût d’accompagnement et d’assistance individuelle sur place au Japon dans la limite de 1800 euros

Grex, Centre de commerce international

WTC Grenoble

Place Robert Schuman - BP1509

38025 Grenoble cedex 1

Contacts: Odile ARNOULD, Gwenaëlle VALENTIN, et Guillaume METAIS

Tél : 04 76 28 29 49 / 29 43

E-mail : gatewaytojapan@grex.fr
Japan Market Expansion Competition

Le JMEC est un programme de formation commerciale sponsorisé par les Chambres de Commerce suivantes au Japon : Australienne & Néo-Zélandaise, Britannique, Canadienne, Américaine, Danoise, Finlandaise, Allemande, Irlandaise, Italienne, Hollandaise et Suédoise.



Cependant, la Chambre de Commerce Française n’y contribue pas pour des raisons inconnues de l’auteur. Il est donc évoqué à titre purement informatif, bien que pouvant intéresser le personnel de filiales européennes de groupes français.

Aides japonaises
JETRO (Japan External Trade Organization)/ Nihon Boeki Shinkokai
Le JETRO, l’organisation officielle du commerce extérieur japonais, qui dépend du METI, dispose de deux agences de représentation en France: une à Paris et une autre à Lyon. Ses services apportent une aide précieuse dans l’élaboration de stratégies marketing au Japon, la recherche de partenaires commerciaux, l’organisation de voyages d’études. On peut également obtenir des conseils avisés notamment sur l’immobilier, les visas, la législation du travail et les modalités de recrutement du personnel, la fiscalité, ainsi que à propos d’autres réglementations spécifiques. Le JETRO met également à disposition des bureaux temporaires, dotés des aménagements de base, de salles de conférences et de salles de documentation commerciale. Le JETRO publie de nombreux périodiques en anglais, des études de marché, des guides commerciaux et de nombreux autres matériels fort utiles pour les étrangers qui veulent exporter ou investir au Japon.
Par ailleurs, depuis le début des années 2000 le JETRO conduit, en étroite coordination avec les autorités préfectorales et municipales du pays, un projet d’aides régionales «Local to Local» pour favoriser les investissements directs étrangers.
Comme décrit dans sa documentation489, à partir de demandes émanant d’organismes régionaux ou de collectivités locales, le JETRO identifie les régions ayant des caractéristiques industrielles et des objectifs de développement économique similaires et s’efforce de les mettre en relation. Dès que les deux parties, japonaise et étrangère, ont précisé leurs secteurs d’intérêt commun, le JETRO apporte son conseil pour identifier les champs spécifiques d’échanges commerciaux entre les deux régions. Ces échanges peuvent concerner notamment un transfert technologique, des échanges de personnel, la recherche et le développement, la création d’entreprises conjointes ou le développement commun d’un réseau de distribution…Le JETRO participe ensuite à l’organisation de missions dans l’une et l’autre région.
A la fin de l’année 2000 les villes de Seto (préfecture d’Aichi) et de Limoges ont opéré un rapprochement dans le secteur de la céramique technique. Un accord de coopération entre les chercheurs et universitaires des deux régions a été signé en octobre 2002 et en novembre 203 les deux villes ont signé une convention de jumelage.490
En 2003, c’est dans le secteur bio-alimentaire qu’un projet commun a été noué entre la préfecture de Kumamoto (île de Kyushu) et la Bourgogne (Dijon), auquel s’est greffé la communauté d’agglomération de Cergy-Pontoise l’année suivante. Une convention d’échanges d’étudiants, de professeurs et de chercheurs et de recherche et développement a été signée entre l’Université de Sojo d’un côté et l’Université de Bourgogne, l’Esbana (Ecole Supérieure de la Biologie appliquée à la nutrition et l’alimentation) et l’INRA (Institut national de la recherche agronomique). Une convention de même nature a également été signée entre l’Université de Sojo et l’Ecole de Biologie industrielle (Cergy-Pontoise) dans les domaines du bio-alimentaire et de l’analyse des produits cosmétiques.491
En 2004, les quatre régions suivantes ont été bénéficiaires du programme:


    • ville de Sapporo (Chambre de Commerce et d’Industrie de Sapporo – Sapporo Valley) dans le domaine des technologies de l’information;




    • la préfecture de Chiba (Fédération des chambres de commerce de Chiba) dans le domaine de la biotechnologie;




    • la préfecture de Kanagawa (ville de Yokohama) dans les domaines des technologies de l’information et des composants électroniques;




    • et enfin dans les préfectures de Aichi, Kifu, Mie, la fédération économique de Chubu regroupant 8 villes et chambres de commerce et d’industrie, dans les domaines des technologies de l’information, des composants électroniques, des nanotechnologies et de l’automobile.

Depuis l’année fiscale 2005 le JETRO a sélectionné un projet de rapprochement entre les régions de Kagawa et de Savoie dans le domaine de la mécatronique.492


Ce qui est relativement révolutionnaire, c’est que le gouvernement laisse désormais davantage d’autonomie aux régions, lesquelles se concurrencent entre elles pour séduire le maximum d’investisseurs étrangers, notamment en accueillant des délégations étrangères ou en organisant des missions de promotion outre-mer, mais surtout en adoptant des mesures de dérégulation dans certains domaines de l’activité économique conformément à une loi omnibus. Résultat: le nombre de zones commerciales ou industrielles attractives spécifiques qui avait atteint la centaine entre 1992 et 2001 est passé à 343 en 2005493.
Le développement du secteur des services environnementaux (par exemple les énergies propres, le traitement des eaux, le recyclage d’équipements, ou encore le contrôle de la pollution atmosphérique) est également encouragé tant auprès des entreprises domestiques que des entreprises étrangères. Le METI vise en effet un marché global annuel de l’eco-business de 409 milliards de dollars (47 trillion de yen en 2010, soit le double du chiffre actuel).494. On commence à voir fleurir dans tout l’archipel des projets de villes écologiques tels que ceux de Kamaishi (préfecture de Iwate, Honshu), Uguisuzawa (située dans la zone de Kurihara, Miyagi) et Naoshima (île située dans la mer intérieure de Seto).495
JETRO

151 bis rue Saint Honoré

75044 PARIS Cedex 01

Tél: 01-42-61-27-27 www.jetroparis.fr
Mairie d’Osaka
Depuis 1992, la ville d’Osaka a ouvert à Paris un bureau, à l’origine pour promouvoir le tourisme local, mais ce bureau s’est également orienté depuis les cinq dernières années dans la promotion des investissements étrangers essentiellement dans les secteurs de la robotique. Il héberge l’«Osaka Business Club» qui regroupe une centaine d’adhérents et entretient des rapports étroits avec le Comité d’Echange Franco-Japonais.
Il anime par ailleurs le programme «Investment and Business Promotion Center (IBPC)».
29 rue des Pyramides, 75001 Paris

Contact: Julien Flaujac, Consultant Implantation d’entreprises



Tél: 01-40-15-93-66

Pour un détail plus complet des aides japonaises consulter: http://www.eujapan.com/europe/fdi/


ainsi que http://www.jetro.go.jp/fr/invest/

ANNEXE 2
Structures de Gouvernance en vigueur depuis la loi N°86 du 26 juillet 2005


Classification : sociétés fermées

Société avec censeur statutaire

Société avec Comités


(introduit en 2002 au Japon)







Différentes options possibles



Grandes Sociétés / Dai Kaisha (art.2, N°6 Code des Sociétés)

  • sociétés ayant un capital social > ou = à 500 millions Y, l’équivalent de 3,65 millions €, ou ayant inscrit à son bilan un montant de créances d’au moins 20 milliards Y, soit l’équivalent de 146 millions €

  • sont assimilées aux Grandes Sociétés les sociétés dont le capital social est supérieur à 100 millions Y quand elles prévoient expressément dans leurs statuts l’adoption du régime des Grandes Sociétés Minashi Dai Kaisha



  • 1 auditeur comptable obligatoire, désigné par l’AG des actionnaires




  • Nombre minimum de 3 auditeurs statutaires lesquels forment le Conseil des Censeurs statutaires (Conseil de Surveillance). Le rôle de ce dernier est d’auditer non seulement les comptes (l’auditeur comptable conservant toutefois la responsabilité majeure à cet égard) mais aussi de superviser la direction des affaires par les administrateurs




  • Un ou plusieurs administrateurs, avec un ou plusieurs censeurs statutaires et un auditeur comptable (art 327 parag. 3 Code des Sociétés)

  • Conseil de Surveillance et un auditeur comptable

  • Conseil d’administration et Conseil de Surveillance et un auditeur comptable

  • Conseil d’administration et 3 Comités indissociables (un Comité des Nominations, un Comité d’Audit et un Comité des Rémunérations) et un auditeur comptable (art 327 parag. 5 Code des Sociétés)



Petites Sociétés / Shô Kaisha
(sociétés ayant un capital social ne dépassant pas 100 millions Y, l’équivalent de 730.000 €, et n’ayant pas au moins 20 milliards Y inscrits au compte créances du bilan)




  • Un ou plusieurs administrateur(s)

  • Un ou plusieurs administrateur(s) avec un ou plusieurs censeur(s) statutaire(s)

  • Un ou plusieurs administrateur(s) avec un ou plusieurs censeur(s) statutaire(s) et un auditeur comptable (Accounting Auditor)

  • Conseil d’administration avec un conseiller comptable (Accounting Counselor)

  • Conseil d’administration avec Conseil de Surveillance (Nouveau)

  • Conseil d’administration avec un ou plusieurs censeurs statutaires et un auditeur comptable (Nouveau)

  • Conseil d’administration avec Conseil de Surveillance et un auditeur comptable (jusqu’ici disponible seulement pour les sociétés de grande taille)

  • Conseil d’administration et 3 Comités et un auditeur comptable (jusqu’ici disponible seulement pour les sociétés de grande taille)





Sociétés de taille moyenne / Chû Kaisha

Idem que ci-dessus






Download 1,25 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   24




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish