Речевые механизмы комического



Download 130,41 Kb.
bet6/13
Sana01.02.2023
Hajmi130,41 Kb.
#906283
TuriКурсовая
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13
Bog'liq
КУР СРЯ2222

Комическая метафора


Метафора – употребленное в переносном смысле картинное или образное выражение. Метафора помогает автору насытить текст изяществом, силой и блеском речи. В обычной жизни выражения, например, страсти, без нее почти никогда не обходятся. Можно сказать, что метафоры – один из самых обычных приемов создания комического эффекта.


1 Специфика использования комического в журналистском тексте на примере нижегородской еженедельной газеты «Новое дело». URL: http://bibliofond.ru/detail.aspx? id=670284

Слова, фразы и словосочетания, вырванные из обыденного для них контекста, начинают работать в новых речевых ситуациях.


Однако, комический эффект достигается лишь в том случае, когда в основу метафорического переосмысления положены несущественные, случайные признаки сопоставляемых разнородных понятий1. Этимологически все словосочетания – бывшие речевые метафоры, поэтому к метафорам отнесем стереотипные словосочетания, идиомы2. Призванные когда-то украшать речь, возникнув как яркие образы, они утратили со временем образность и превратились в клише. А потому, употребляясь в новых контекстах, они могут обретать и новую образность, хотя совершенно другого характера.

Деформация идиом


Идиома— лингвистический термин, обозначающий выражение (оборот речи), употребляющееся как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей3. В русском языке давно стала обычной практика создания различных окказиональных структурно-семантических преобразований стереотипных словосочетаний и фразеологических единиц 4.





  1. Степанова Н.Ю. Контраст как средство создания комического эффекта (лингвостилистический аспект): Автореф. дис. – М., 2009.

  2. Болдырева Л.М. Стилистические потенции фразеологических единиц в области юмора,

иронии и сатиры// Вопросы лексикологии германских языков. – М., 1979.

  1. Философский словарь/Под ред. И.Т. Фролова. 4изд. –М.: Политиздат, 1981. 4Бронский И.Ю. Об использовании фразеологических единиц английского языка для создания комического эффекта // Вопросы филологии и истории преподавания иностранных языков. – Ставрополь, 1976.

Деформация словосочетания так же может рассматриваться как близкий к деформации идиом феномен. Прием в принципе используется один и тот же – пренебрежение нормами языка для достижения комического эффекта. Случаи употребления этого приема также весьма многочисленны.

Download 130,41 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish