§ 10. Summary and Conclusions
1. Words put together to form lexical units make up phrases or word-groups. The main factors active in bringing words together are lexical and grammatical valency of the components of word-groups.
2. Lexical valency is the aptness of a word to appear in various collocations. All the words of the language possess a certain norm of lexical valency. Restrictions of lexical valency are to be accounted for by the inner structure of the vocabulary of the English language.
72
Lexical valency of polysemantic words is observed in various collocations in which these words are used. Different meanings of a polysemantic word may be described through its lexical valency.
Grammatical valency is the aptness of a word to appear in various grammatical structures. All words possess a certain norm of grammatical valency. Restrictions of grammatical valency are to be accounted for by the grammatical structure of the language. The range of grammatical valency of each individual word is essentially delimited by the part of speech the word belongs to and also by the specific norm of grammatical valency peculiar to individual words of Modern English.
The grammatical valency of a polysemantic word may be observed in the different structures in which the word is used. Individual meanings of a polysemantic word may be described through its grammatical valency.
Structurally, word-groups may be classified by the criterion of distribution into endocentric and exocentric.
Endocentric word-groups can be classified according to the head-word into nominal, adjectival, verbal and adverbial groups or phrases.
7. Semantically all word-groups may be classified into motivated and non-motivated. Non-motivated word-groups are usually described as phraseological units.
PHRASEOLOGICAL UNITS
It has been repeatedly pointed out that word-groups viewed as functionally and semantically inseparable units are traditionally regarded as the subject matter of phraseology. It should be noted, however, that no proper scientific investigation of English phraseology has been attempted until quite recently. English and American linguists as a rule confine themselves to collecting various words, word-groups and sentences presenting some interest either from the point of view of origin, style, usage, or some other feature peculiar to them. These units are habitually described as idioms but no attempt has been made to investigate these idioms as a separate class of linguistic units or a specific class of word-groups.
American and English dictionaries of unconventional English, slang and idioms and other highly valuable reference-books contain a wealth of proverbs, sayings, various lexical units of all kinds, but as a rule do not seek to lay down a reliable criterion to distinguish between variable word-groups and phraseological units. Paradoxical as it may seem the first dictionary in which theoretical principles for the selection of English phraseological units were elaborated was published in our country.1
1 It should be recalled that the first attempt to place the study of various word-groups on a scientific basis was made by the outstanding Russian linguist A. A. Shakhmatov in his world-famous book Syntax. Shakhmatov’s work was continued by Academician V. V. Vinogradov whose approach to phraseology is discussed below. Investigation of English phraseology was initiated in our country by prof. A. V. Kunin (A. В. Kyнин. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1955). See also A. V. Kunin. English Idioms. 3d ed. M., 1967.
73
The term itself phraseological units to denote a specific group of phrases was introduced by Soviet linguists and is generally accepted in our country.
Do'stlaringiz bilan baham: |