a) shall-modal fe’l bo’lganda: tarjima qilinmaydi, lekin gapning umumiy ma’nosi taklifni ifodalaydi , shuningdek faqat I/We uchun ishlatiladi.
For.ex: Shall we go out for dinner tonight?
Shall I do the washing-up for you? Who shall I invite?
b) will- modal bo’lganda: tarjimasi “qila olmoq” va gapning umumiy ma’nosi iltimosni ifodalaydi va shuningdek I/We uchun ishlatilmaydi va ko’pincha you bilan ishlatiladi. For.ex:Will you open the door for me, please?(Can you open the door for me, please?)
Adverbs and time expressions
Tomorrow-ertaga
tomorrow morning-ertaga ertalab
next week/month/year/holiday-kelasi haftada....
in two days-ikki kundan keyin
in three weeks-uch haftadan keyin
soon-tez orada, hademay, yaqinda
Do'stlaringiz bilan baham: |