20-ТЕМА: ПОНЯТИЕ ОБ ОСНОВНОМ СЛОВАРНОМ ФОНДЕ ЯЗЫКА
План:
1.Исторические словари
2. Словарь устаревших слов
3. Словари новых слов и значений
4.Проблема выделения устойчивой части словарного состава.
Словарный состав языка — это все слова, употребляющиеся в данном языке. Словарный состав языка отражает условия жизни народа, уровень его развития, характер занятий. Не удивительно, что у эскимосов до 40 названий для снега, а у арабов чуть не 200 названий для верблюда в зависимости от возраста, пола, породы, величины и т. д. У народов Сибири в языках много слов, связанных с охотой, а у жителей островов Тихого океана — с морем и рыболовством и т. д. Чем сложнее хозяйственная,; общественная, культурная жизнь народа, тем богаче словарный состав его языка. За годы Советской власти в чукотском, селькупском, якутском и других языках народов Севера появились сотни и тысячи новых слов, так как обогатилась их жизнь, повысилась культура, вошли в быт новые предметы и понятия.
Словари современных развитых языков насчитывают десятки и сотни тысяч слов. Так, 17-томный «Словарь современного русского литературного языка содержит 120480 слов, что, конечно, не отражает всего богатства словарного состава русского литературного языка, так как далеко не все слова попадают в словари. Не включают в словари слова устаревшие, недавно возникшие, употребляемые на отдельных территориях страны или только отдельными группами говорящих
Вместе с тем не все слова, приведенные в словаре, известны всем говорящим на данном языке. Например, в «Словаре русского языка», составленном С. И. Ожеговым, почти на любой странице можно встретить неизвестное, малоизвестное слово или слово, значение которого понятно, но употреблять которое приходится редко. Это дает основание выделять в словарном составе любого языка две разные группы слов, различающиеся по широте их употребления: активный запас слов (активный словарь) и пассивный запас слов (пассивный словарь).
К активному запасу относятся слова, которые говорящий не только знает, но и часто употребляет в своей речи. Следует различать активный запас слов, одинаковый для всех говорящих на данном языке, и активный запас слов, свойственный лишь отдельным группам населения. Такие слова, как хлеб, дом, окно, есть, ходить, большой, злой, хорошо и т. п., находятся в постоянном активном употреблении у всех говорящих на данном языке; такие же, как лекция, аудитория, семинар, зачет, тема и т. п., — только у части населения, например у студентов.
Пассивный запас — это слова известные, но неупотребительные. К ним относятся многие термины капилляр — 1) трубка с тонким каналом, 2) тончайшие кровеносные сосуды; каптенармус — должностное лицо, человек, ведающий хранением и выдачей военного имущества и продовольствия; кардиограмма — графическое изображение движений сердца; каротель — сорт моркови и т. п.), устаревшие слова [капище — языческий храм, картуз — бумажный мешочек), слова, эмоционально окрашенные (карачун — смерть, карга— злобная старуха, кацавейка — верхняя женская кофта старинного покроя, слово употребляется сейчас для обозначения плохой, немодной, устаревшей одежды) и т.п.
Границы между пассивным и активным запасом слов подвижны, изменчивы. Одним из показателей повышения культуры речи говорящих является пополнение активного запаса слов, переход слов из пассивных в активные. Деление слов на активный и пассивный запас очень важно при изучении иностранных языков.
С делением на активный и пассивный запас связано и деление слов по сфере их употребления. Есть слова общеупотребительные, т. е. используемые всеми вне зависимости от каких-либо условий: ходить, знать, белый, черный, городу рука, я, кто и т. п., и слова, употребление которых ограничено. Это ограничение может быть вызвано разными факторами.
Слова, распространение которых ограничено территориально, называются диалектизмами. К ним относятся, например, известные в Курской или Орловской областях слова: дежа (посуда для теста), карец (ковш для воды или муки), чапля (сковородник), емки (ухват), замашки (конопля), писклята (цыплята), козюля (змея) и т. п.; или слова, характерные для жителей Вологодской области: пестерь, пехтерь (плетеная корзина), ледина (болотистое место), китина (стебли гороха), сиверка (сырая холодная погода), стая (помещение для скота), волоть (ботва свеклы); и т. п.
Слова, употребление которых ограничено пределами какой-то социальной или профессиональной группы, называются жаргонизмами. Например, в речи деревенских ремеслен-j ников (портных, валяльщиков, шерстобитов) отмечались такие слова как: бакры (два), бурма (шуба), кимать (спать)^ кресо (мясо), сары (деньги), ласый (малый), вахно (сукно) и т. п. Жаргонизмы часто проникают в речь школьников, засоряя и уродуя ее .
Особое место в словарном составе занимают слова, употребительные только в определенной специальной научной или производственной области. Они называются терминами.
Слова могут различаться по экспрессивно-стилевой окраске. Есть слова нейтральные, не несущие на себе особой экспрессивной окраски и употребительные в разных стилях речи (лето, дождь, снег, хотеть, белый и т. п.) и еста слова, отличающиеся такой окраской, присущие определенным стилям речи, например: русские нега, грезы, зефир, лелеять; немецкие Ross — конь (в отличие от нейтрального Pferd, Gewand — одеяние (в отличие от нейтрального Kleid — платье, одежда); английские brow (чело), billow (волна), couch (ложе), warrior (воин) и т. п. характерны для поэтического стиля. Наоборот, слова злющий, молодчина, лоботряс, хапуга, чепуха, франтить и т. п.; немецкие Mahre (кляча — ср. с нейтральным Pferd), Maul (рот, пасть — ср. с нейтральным Mund) и т. п. употребительны прежде всего в разговорно-бытовой речи и часто имеют фамильярную или даже грубоватую, вульгарную окраску.
В разговорной речи довольно часто встречаемся с так называемыми эвфемизмами (от греческого euphemeo — говорю хорошо, вежливо), т. е. словами, используемыми для замены других, почему-либо нежелательных слов. Теперь эвфемизмы чаще всего заменяют слова грубые, неприличные (вы ошибаетесь вместо лжете, насекомое вместо вошь) или связанные с неприятными ассоциациями (приказал долго жить, преставился вместо умер, кончина вместо смерть и т. п.). В прошлом эвфемизмы были вызваны запретом на слова (табуированием)1. У народов, находящихся на ранней стадии общественного развития, была вера в особую силу слова, в то, что произнесение слова может вызвать какие-то нежелательные результаты. В этом случае на слова накладывался запрет (табу), и слово заменялось другим. Например, многие народы утратили старое название медведя, так как оно оказалось под запретом, и заменили его различными эвфемизмами; русские — словом медведь - «тот, кто ест мед»; германцы Ваr — «бурый», балтийцы lokus — «лизун» и т. д.
Позднее табуирование слов было связано с различными предрассудками, повериями. Так, возникали эвфемизмы для названия лешего (лесовик, серый в русских говорах), болезней (украинское тiтка, т. е. тетка как обозначение лихорадки), смерти (отдал богу душу, приказал долго жить в русском) и т. п.
В наше время запрет на слова может быть вызван соблюдением этикета (норм поведения) и необходимостью сохранения военной или дипломатической тайны. Вспомним, как во время войны писали о «боях за город N», «наступлении на энском направлении» и т. п.
Слова, входящие в словарный состав любого языка, могут различаться и по их происхождению. Среди них есть слова исконные, издавна существовавшие в данном языке, попавшие в него из того языка-основы, который был источником данного языка (см. § 66), или образовавшиеся уже в данном языке из его собственного материала (см. § 38), и слова, заимствованные, пришедшие в данный язык из какого-нибудь другого языка
Наконец, в словарном составе языка можно различать слова по разной степени их устойчивости. Есть круг слов устойчивых, сохраняющихся в течение ряда веков почти без; изменений. Это слова, связанные с выражением круга понятий, особенно важных и необходимых в жизни народа, не зависящих или почти не зависящих от культурно-исторических условий и их изменений. Сюда относятся названия частей тела человека: голова, рука, нога, глаз, ухо; главнейших космических явлений: небо, солнце, луна, земля, вода, день, ночь; родства: мать, брат, сестра, сын, дочь; обозначения основных качеств: белый, черный, большой, старый; первичные числительные: два, три, четыре, пять; основные местоимения: я, ты, кто, тот; названия действий: стоять, ходить, говорить и т. п. Такой круг слов-понятий называют' основным лексическим фондом языка. Это весьма устойчивый круг слов. По наблюдениям лингвиста' М. Сводеша и других исследователей за фактами разных языков, оказалось, что за тысячу лет примерно на 200 слов такого типа меняется лишь 30—40.
Наоборот, слова, особенно тесно связанные с конкретно-историческими условиями жизни народа, производством, общественными отношениями, культурой, подвергаются интенсивному изменению. В них наблюдается интенсивный процесс утраты одних и появления других слов.
Do'stlaringiz bilan baham: |