Pentru Call islamică și pentru a răspunde la misionari, așa Sheikh a decis să părăsească toate celelalte afaceri



Download 0,89 Mb.
bet20/49
Sana14.04.2017
Hajmi0,89 Mb.
#6753
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   49

Mele ambele mâini sunt ca un leu.
În Catolică și traducerile protestante teză prevede:
Ei au străpuns mâinile și picioarele Mele.
Toți oamenii de știință recunosc prezența o modificare în acest loc.
Modificare Nr 19
În conformitate cu observațiile sale cu privire la Isaia 64: 2,2 Adam Clarke a spus în volum

4 din cartea sa:


În acest loc textul ebraic a trecut printr-o mare alternativ

ation, sentința corect trebuie sa fie: focul făcut ca ceara

să se topească.
Alterarea Nr 20: Diferența dintre Isaia și Pavel
Versetul 4 din același capitol conține:
Pentru de la începutul oamenii lumii nu au auzit,

nici percepută de urechea, nici n-are ochi vede, Dumnezeule,

în afară de tine, ceea ce are pregătit pentru el va aștepta pentru

l.
Dar Pavel se înregistrează acest verset în mod diferit, în prima sa epistolă către duri

inthians, spunând:
Ochiul nu le-a văzut, urechea nu a auzit, nici nu au intrat în

inima omului, lucrurile pe care Dumnezeu le-a pregătit pentru

cei ce-L iubesc.
Diferența dintre cele două texte este evidentă și unul dintre cei doi

Comentariu de Henrv și Scott con-


declarații trebuie să fi greșit.

tains această declarație:


Cea mai bună părere este că textul ebraic a fost

distorsionat.


Adam Clarke reprodus in mai multe opinii cu privire la acest text de Isaia și

examinat textul bine, la capătul căruia a observat:


Ce pot să fac în aceste circumstanțe dificile, cu excepția

prezintă una din cele două altematives la cititorii mei: recunosc că

Evreii au schimbat textele ebraice și traducerile latine,

ca exista o probabilitate mare de modificari in cotatiile

din Vechiul Testament reprodus în Noul Testament; sau

Recunosc că Pavel nu a cita acestei propoziții din această carte. El

s-ar putea l-au citat din unul dintre mai multe cărți false. Pentru

exemplu din cartea Înălțarea lui Isaia sau de la el

revelatjons de Ebiah unde acestei propoziții pot fi găsite,

pentru că unii oameni cred că apostolul Pavel () copiate de la

Cărți forjate. Poate că oamenii, în general, nu ar fi ușor

accepta prima posibilitate, dar eu trebuie să Wam cititorii care

Jerome consideră că cea de a doua posibilitatea de a fi cea mai rea

de erezie sau heterodoxie.


Modificări Nr 21-26: Diferențele dintre vechi și nou

Testamente


Găsim Horne observarea în al doilea volum al său commen_

mentar:
Se pare că textul ebraic a fost schimbat în

versete detaliate mai jos:
1. Maleahi 3: 1 2. Micah 5: 2
3. Psalms 16: 8-11 4. Amos 9 12
5. Psalms 4: 6-8 6. Psalms 110: 4
1. Primul verset din Mal. 3: 1 pare să fi fost modificate

pentru că Matei se raportează în Evanghelia sa în capitolul 11:10 într-o

formă care este, evident, diferit de Maleahi propriu în

Ebraică și alte traduceri. Textul din Matei este aceasta:


Iată, Eu trimit soli mele înainte de voi ...
Cuvintele "în fața voi" nu se regăsesc în Malachi.l

În afară de aceasta Matei a raportat, de asemenea, aceste cuvinte, "Să pre-

tăia calea înaintea voi. "În timp ce Maleahi declarație proprie este:" Să

pregăti calea înaintea Mea. "Horne a recunoscut într-o febră

Atentie:
Această diferență nu poate fi explicat cu ușurință cu excepția

că versiunile vechi a fost schimbat.


2. Al doilea verset (Mic 5:. 2) este de asemenea citat de Matthew

în 2: 6 într-un mod care prezinta differences2 clar din

de mai sus.
3. A treia trecere (Psalmul 16: 8-11) este raportat de Luca

în Faptele Apostolilor 2: 25-28, și textele sunt destul de diferite de la fiecare

alte.
4. A patra Pasajul este de asemenea citat de Luca în Faptele Apostolilor
15: 16-17 și este diferită de Amos 9 12.
5. Psalms 4: 6-8 este citat de Pavel în scrisoarea sa către Evrei
brews în versetele 5 la 7. Cele două versiuni sunt destul de diferite.
Modificări Nr 27-29: Marja contradictorii Note
J Exodus 21: 8, în versiunea ebraică, conține o declarație negativă

, În timp ce situația inclus în marja sa este affrmative.


Acest verset conține acțiunile în încetare în ceea ce privește păstrarea servitoare ser-

slujitorii.


În mod similar găsim în Levitic 11:21 legi privind păsările și

târâtoare pe earth.2 declarația în textul ebraic este

negli-

ative în timp ce în note marginale care se dovedește a fi afirmativ.


Leviticus 25:30 da acțiunile în încetare în ceea ce privește vânzarea de case.

Versetul conține din nou un ordin negativ, în timp ce marginal

Notă it.3 afirmă
Savanți protestanți au preferat textele afirmative în

note marginale în traducerile lor în toate cele de mai sus trei locuri.

este, ei au omis textul primar și au inclus un marginală



pasaj în locul său, denaturând astfel aceste versete. După

modificare în

aceste trei versete, poruncile cuprinse în ele și-au pierdut

lor


certitudine. Acum nu se poate stabili care dintre cele două

somații


corect, cea negativă a textului sau afirmativ al

Marja.


Această demonstrație respinge, de asemenea, cererea a creștinilor care

the


distorsiuni găsite în Biblie nu afectează ritualuri și liturgică

instrucțiuni.


1. Nu am găsit nici o diferență în acest loc, dar din moment ce Horne

este considerat un

mare învățat de creștinii declarația lui s-ar putea s-au bazat

pe un anumit motiv,

ithasthereforebeen inclus.
2. "Cu toate acestea, acestea pot mâncați din fiecare lucru care zboară târâtoare care merge

pe toate patru,

care au picioarele mai sus picioarele să sară pe deasupra pe pământ. "
3. "Și dacă nu este răscumpărat în spațiul de un an întreg, apoi

casa care este


T orașul cetate se stabilește pentru totdeauna sa-l că a cumpărat

ea de-a lungul lui

generații. Aceasta nu va ieși în anul de veselie. "Leviticul 25:30.
Modificare Nr 30
Acts 20:28 spune:
Ca să păstoriți Biserica lui Dumnezeu, pe care a câștigat-o cu

propriul sânge.


Griesbach a observat că cuvântul "Dumnezeu" folosit aici este greșită;

Cuvântul corect este pronumele "lui", eu la persoana a treia singular.


Alterarea Nu. 31: înger sau Eagle
Apocalipsa 8:13 conține această declarație:
Și am văzut un înger care zboară.
Griesbach a sugerat că termenul "înger" aici este greșit,

cuvânt corect trebuie sa fie "eagIe" 0.2


Modificare Nr 32
Efeseni 5:21 conține:
Supuneți-vă unii altora în frica lui Dumnezeu.
Griesbach și Scholtz a observat că cuvântul "Dumnezeu" aici este din nou

greșit; cuvântul corect trebuie sa fie "Hristos" .3


În această secțiune ne-am menit să demonstreze prezența

manipulare umană sub formă de modificări ale fraze și cuvinte

în Biblie. Cele de mai sus treizeci și două exemple trebuie să fie suficient pentru a

dovedesc. Noi ne limitam la acest lucru de mult doar pentru a evita

inutil
prelungire a subiectului; altfel nu există nici o lipsa de ele

în

Biblia.


Adaosurile la TEXTULUI din Biblie
Nu- plus 1: Cărți Adăugat
Trebuie remarcat la începutul acestei secțiuni, care

următor


opt cărți ale Vechiului Testament au rămas lipsite de autenticitate și au fost

a respins până în 325.


1. Cartea Estera 2. Cartea lui Baruch
3. Cartea Judith 4. Cartea lui Tobit
5. Cartea înțelepciunii 6. Cartea Eclesiastul
7 și 8. Prima și a doua carte a Macabeilor
În 325 Constantin a convocat o întâlnire de savanți creștini în

orașului Nisa (Niceea), care este cunoscut sub numele de Conciliul de la Niceea a

decide care dintre aceste cărți ar trebui să fie eliminate din este conștientă

Lista tivita de cărți biblice. După o examinare detaliată, acest

consiliu

a decis că doar cartea Judith a fost de a fi recunoscut ca

autentic și restul de cărți au fost declarate îndoielnic.
Un alt consiliu, cu același scop a avut loc la Laodicea în

364. Această comisie a confirmat decizia consiliului Niceea

și a decis în unanimitate că cărții Estera a fost, de asemenea, să fie

incluse în cărțile recunoscute. Acest consiliu mediatizat sale

Deciziei

SION printr-o declarație oficială.


Într-397 un alt sinod mare a fost convocat în Cartagina. Un aderarea Unga-

Dred și douăzeci și șapte de mari cărturari ai vremii au participat la

acest

consiliu. Leamed și teologul cel mai celebru a



"I lumea creștină, Sf. Augustin, sa numărat printre participanți. Acest

Consiliul a confirmat nu numai deciziile consiliilor anterioare

dar

De asemenea, a decis în unanimitate să recunoască toate cele șase cărți rămase



cu condiția ca Cartea lui Baruch nu a fost o carte separată

dar


pur și simplu parte din cartea lui Ieremia, pentru că Baruch a fost

asistent


de profetul Ieremia. Numele său, prin urmare, nu a fost prezentă

separat
în listă.


Trei mai multe reuniuni ulterioare au avut loc în Trullo, Florența și

Trent. Aceste consilii reacknowledged decizia precedente

consilii. În acest fel, toate de mai sus opt cărți după ce a fost

respinse


a primit statutul de Sf Cărți în declarația de

mai sus


consilii. Această situație a rămas neschimbată timp de mai mult de opt

aderarea Unga-

Dred ani.
Mai târziu, a fost o mare revoluție în această situație și

Protestanții au prezentat pentru a schimba deciziile strămoșii lor

și a decis că cărțile de Baruch, Tobit, Judith, Înțelepciunea,

Ecclesiasticus și cele două cărți ale Macabeilor au fost toate de a fi

respinsă din

ed. Ei au respins, de asemenea, decizia de bătrânii lor în ceea ce privește

o ciparea

parte spe din cartea Estera și a acceptat doar o parte din

ea,

astfel încât din șaisprezece capitole ale acestei cărți primul



nouă

capitole și trei versete din capitolul 10 au fost recunoscute și

restul de șase capitole și versete zece de la capitolul 10 au fost respinse.

Ei au transmis multe argumente în sprijinul deciziei lor.


De exemplu, istoricul Eusebiu a decis, în capitolul 22 din

Volumul al patrulea din cartea sa:


Aceste cărți au fost distorsionat, especiauy al II-lea

Carte a Macabeilor.


Nici evreii recunosc aceste cărți ca fiind inspirate.

Romano-catolicii, care au fost întotdeauna mai mare la număr decât

Protestanții, recunosc aceste cărți până la această zi ca fiind

autenticității

tic și divin. Cărțile au fost incluse în versiunea latină

este considerat de ei ca fiind cele mai autentice de toate versiunile.


Cunoașterea faptelor de mai sus, dovedește prezența de denaturare

și manipulare umană în aceste cărți. După ce a fost respinsă de

325 ani aceste cărți transforma brusc

pentru


fi cărți inspirate, pur și simplu pentru că unii oameni stăteau împreună în

mai mulți

întâlniri și au decis că au fost. Catolicii încă insistă pe

lor


fiind divin. Acest lucru implică faptul că orice consens a creștinului

schol-


ars nu are valoare ca un argument împotriva adversarilor. Dacă o astfel de

consens


poate autentifica cărți respinse anterior, se poate să li se permită să
Presupun că același tip de consens ar fi avut loc în

caz


din cele patru Evanghelii care se conțin multe distorsiuni și

manipulări umane.


Bătrânii au fost de acord în unanimitate în primul rând cu privire la exactitatea ebraică

versiune și apoi a susținut că evreii l-au schimbat în 130 AD ca

am arătat în reabilitare nr 2. greacă și de Est

Biserici încă de acord asupra exactitatea lor, dar oamenii de știință protestanți au

a dovedit că consens lor a fost greșit, și au arătat că, pe de

Dimpotrivă versiunea ebraică este incorectă și modificat. Același lucru este

the

caz cu traducerea în limba greacă. Catolicii, au fost de acord în mod similar pe



the

precizie de timp de traducere latină, spre deosebire de aceasta,

Protes-

bili nu numai că s-au dovedit a fi distorsionat și schimbat, dar au



de asemenea, a spus că denaturarea ei este atât de mare încât nu poate fi comparat

cu

alte traduceri. Casa de observat la pagina 463 din volumul IV



din comentariul său tipărite în 1822:
Această traducere a fost supus modificări nenumărate

și completări frecvente din secolul al 5-lea la 15

lea.
Mai departe la pagina 467 a observat:
Acesta poate fi avut în vedere faptul că nici o altă traducere

lumea a fost atât de mult distorsionat ca a fost traducerea latină

TION. Copiatoarele au luat libertăți mari în introducerea versurile

o carte a Noului Testament într-o altă inclusiv

note marginale în textul de bază.
.,
. În prezența acestei atitudini față de cel mai popular

traducerea

bon, ce asigurare este acolo ca s-ar putea să nu fi schimbat

text de o traducere care nu a fost popular printre ei. Ea

putea

se presupune că persoanele care au fost suficient de îndrăzneț pentru a schimba o trans-



regulamentul, ar fi încercat, de asemenea, să schimbe versiunea originală a

capac


theircrime.
; Ciudat protestanții nu a respins parte a cărții de

Estera împreună cu toate celelalte cărți, pentru că în această carte numele

od nu se produce nici măcar o dată, să nu mai vorbim atributele Sale sau

acțiunile în încetare.


De asemenea, numele autorului nu este cunoscut. Exegeții Vechiului

Testament nu-l atribuie pentru oricine cu certitudine. Unii dintre ei

atribuie-l la clericii Bisericii din perioada de

Ezra a


perioada de Simeon. Savantul evreu Philo crede că a fost

scris de Ioiachin, fiul lui Iosua, care a retumed de la Baby_

lon după eliberarea sa din captivitate. Augustin atribuit

direct


Ezra, în timp ce altele se referă la Mordecai altele chiar

crede


că Mardoheu și Estera sunt autorii acestei cărți. Catolic

Herald contine urmatoarele observatii la pagina 347 din vol. 2:


A aflat Melito nu a inclus această carte în lista de

Cărți recunoscut, astfel cum a fost subliniat de către Eusebiu în

Istoria Bisericii (Vol. 4 Capitolul 26). Gregory

Nazianz s-a descris toate cărțile recunoscute în poemul său

și această carte nu este inclus de el. În mod similar Amfilohie

și-a exprimat îndoielile cu privire la această carte în poemul pe care el

adresate Seleucus și Atanasie au respins și negat aceasta

în scrisoarea sa nr 39.


Plus No. 2
Cartea Genezei conține următoarele:
Și aceștia sunt regii care au domnit în țara Edomului,

înainte de a exista a domnit un împărat peste copiii lui Israel. "


Acestea nu pot fi cuvintele profetului Moise, pentru că ei

denotă că vorbitor a fost dominată de perioada de după copiii lui Israel au avut

format lor kingdom.2The primul rege al acestui regat a fost Saul, care 3

a domnit 356 ani de la moartea lui Moise Profetul. Adam Clarke

a remarcat în primul volum de comentariile sale:
Sunt aproape sigur că acest verset și ulterioare

versete pana la versetul 39 nu au fost scrise de Moise. De fapt,


aceste versete fac parte din primul capitol din Cronici, și o

posibilitate de puternic, care este foarte aproape de a fi o certitudine, este

că aceste versete au fost scrise pe marginea originalului

Pentateuch- Copiatorul le-a inclus în textul de pe

presupunând că ei au format o parte a textului.
Acest comentator a recunoscut că de mai sus nouă versete au fost

adăugat la textul mai târziu. Acest lucru dovedește că cărțile lor sfinte au fost

capabil

de a permite materiale straine pentru a fi introdus mai târziu, în caz contrar acestea



mai târziu

adăugiri nu ar fi devenit o parte din toate traducerile.


Plus No. 3
Găsim următoarea declarație în Deuteronom:
Iair, fiul lui Manase, a luat tot ținutul Argob

pînă coastelor hotarul Gheșuriților și Maacatiților, și le-a numit

după numele său, Vasan-havothjair pînă în day.l
De asemenea, nu este posibil ca aceasta să fie cuvântul lui Moise, pentru că

the


cuvinte "pînă în ziua de azi", în versetul de mai sus situa vorbitorul într-un

peri-


od mult mai târziu decât cea a Jair, pentru că astfel de expresii pot fi folosite

numai


pentru a indica trecutul îndepărtat. Renumitul savant Horne a făcut toarele

mugetul comentariile de pe ambele versetele de mai sus în primul volum al său

comentariu
Nu este posibil ca aceste două versete este cuvântul de

Moise, pentru că fostul teză denotă că vorbitorul

face parte din perioada de după Regatul Israel a fost

fondată în timp ce acesta din urmă verset arată că autorul a fost dominată

pentru o perioadă lungă de timp după șederea copiilor lui Israel în Palestina.

Chiar dacă am accepta aceste două versete ar fi completările ulterioare, adevărul

a cărții rămâne neafectat. O examinare atentă a

aceste versete vor arăta că ele sunt de mare avantaj, mai degrabă

ele transporta greutate mai mult decât textul în sine, în special secțiunea

doilea verset, pentru că autorul, fie el Moise sau altcineva,


nu a putut spune "până în această zi"; prin urmare, cele mai multe, în principal, este

minant presupus că textul original a fost: "Iair, fiul lui

Manase, a luat tot ținutul Argob pînă coastelor

Hotarul Gheșuriților și Maacatiților și le-a numit după numele său

, Și după câteva secole aceste cuvinte au fost adăugate în Mar-

gin pentru a lăsa oamenii să știe că acest teren a continuat să fie

cunoscut cu același nume. Această notă apoi s-a adăugat în

textului în traducerile viitoare. Oricine cu îndoială poate stabili

din versiunea latină faptul că unele completări ulterioare

care se găsesc în textul de unele traduceri sunt prezente în

marja de alții.
Savantul de mai sus a admis deschis că două versete de mai sus,

nu sunt cuvântul lui Moise și că acestea sunt adăugate mai târziu. În ceea ce privește

lui

presupunere cu privire la ceea ce versetul de mai sus ar fi fost, este



presupunerile numai personal care nu este susținută de argumente. El are

a recunoscut că aceste cuvinte au fost inserate în textul "câteva

secole

mai târziu ", apoi a devenit parte din alte traduceri. Acesta este un



clar

recunoaștere a faptului că aceste cărți a permis posibilitatea de a astfel de

inserții

fiind făcut, și că nu este un personaj de carti divine. Revendicarea lui

adevărul rămâne neafectată chiar și după această distorsiune, nu este nimic



dar

încăpățânare pur și este respins de bun simț.


Compilatoare de Henry și Scott comentariu propriu observate cu

ceea ce privește al doilea vers:


Ultima teză este un supliment care a fost introdus în adâncime

după perioada lui Moise. Se face nici o diferență dacă am puțin să

uite-l.
Plus 4: Orașele de Jair
Cartea Numeri capitolul 32 versetul 40 spune:
Și Iair, fiul lui Manase, a pornit și a luat mici

orașe ale acestora, și le-a numit Havoth-Iair.


Acest verset este similar cu versetul din Deuteronom discutat mai sus

Dicționarul Bibliei tipărite în America, Anglia și India


che compilație de care a fost început de către Colmet și completată prin

Am Zabit și Taylor, conține următoarele:


Există anumite versete din Pentateuh, care sunt

în mod clar nu cuvântul lui Moise. De exemplu, numere 32:40

și Deuteronom 02:14. În mod similar unele dintre pasajele sale nu

corespund idiomul sau expresia vremea lui Moise.

Nu putem fi siguri ca la care a inclus aceste versete.

Cu toate acestea există o probabilitate mare ca Ezra le introduce ca

poate fi înțeleasă de la capitolul 09:10 a cărții sale și de

capitolul 8 din Cartea lui Neemia.


Cele de mai sus necesită nici un comentariu. Ea ne dă de înțeles că

Rah (Pentateuh) conține pasaje care nu sunt cuvântul lui Moise.

Oamenii de știință nu sunt definitive cu privire la autorii acestor cărți, dar

ei

presupunere că acestea ar fi fost scrise de Ezra. Acest



presupunere

Nu este util. Capitolele anterioare nu indică faptul că Ezra

introduce

orice parte în carte. Cartea de Ezral conține admiterii sale

și

îngrijorarea cu privire la pervertirea copiilor lui Israel, în timp ce Cartea lui



Nehemiah2 ne inforrns că Ezra a citit Torah poporului.
Plus No. 5: Muntele Domnului
Citim în Geneza:
Se spune că această zi, în muntele Domnului, ea va fi

seen.3
Noi știm că acest punct de vedere istoric muntele a fost numit "Muntele

ORD ", numai după construirea templului, construit de Solomon

ur sută și cincizeci de ani după moartea lui Moise. Adam Clarke

eecided în introducerea la Cartea lui Ezra, că acestei propoziții

este o


Upă plus, și a zis:
Această montare nu a fost cunoscut de acest nume înainte de a consim

construc a Templului.


Completările # 6 și 7: completarile ulterioare la Deuteronom
Se spune în Deuteronom capitolul 2 versetul 12:
Horims, de asemenea, a locuit în Seir înainte de timp; dar pii

dren din Esau ei au reușit, când i-au nimicit

de la fața lor și a locuit în locul lor; așa cum a făcut Israel în

moșia lui pe care Domnul le-a dat.


Adam Clarke a decis, în introducerea la cartea lui Ezra care

acest verset este, de asemenea, un plus mai târziu și teza "cum a făcut Israel

lui

moșia lui ", se spune să-l indica.



Deuteronomul capitolul 3 versetul 11 ​​are:
Numai Og, împăratul Basanului, a rămas din rămășița

giganți; Patul lui, un pat de fier; este nu în

Raba, cetatea copiilor lui Amon? Nouă coți era

lungime a acestora, precum și lățimea de patru coți de ea, după cotul

de un om.
Adam Clarke a observat în introducerea la cartea lui Ezra:
Întreaga declarație, și în special ultima teză,

indică faptul că acest verset a fost scris la mult timp după moartea lui

acest rege și cu siguranță nu a fost scris de Moise.
Plus No. 8
Cartea Numeri cuprinde:
Și Domnul a ascultat glasul lui Israel, și livrate

până Cananiților; și ei extrem de ei și a distrus lor

orașe și el a chemat numele locului Horma.
Adam Clarke a observat din nou de la pagina 697 a primului său volum:
Știu foarte bine că acest verset a fost introdus după

moartea lui Iosua, pentru că toți Cananiții nu au fost

distrus în vremea lui Moise, ei au fost uciși după ce sa

moarte.
Plus Nr g


Găsim în Cartea Exodului:
Și copiii lui Israel au mâncat "mana" patruzeci ani

r până când au ajuns într-o țară locuită; au mâncat mană până la

au ajuns la hotarele țării Canaanului. "
! Acest verset, de asemenea, nu poate fi cuvântul lui Dumnezeu, pentru că Dumnezeu nu a făcut-


Download 0,89 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   49




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish