во избежание, в
соответствии с, в целях, в связи; не только, но и; как, так и; если, то; такой же, как;
несмотря на то что; в силу того, что; о том, что; благодаря тому, что; ввиду того,
что; перед тем, как; так же, как
и др.
Активно себя ведут также инфинитивные и безличные предложения со значени-
ем необходимости и императивности (
поручить Комитету Государственной Думы по
охране здоровья разработать концепцию…
); конструкции со значением долженство-
вания.
Принадлежностью языка текстов официально-делового стиля являются страда-
тельные конструкции (
доставка товара гарантируется
), с которыми необходимо
обращаться чрезвычайно осмотрительно: переизбыток таких единиц делает текст
«нечитабельным» и громоздким. Употребление страдательных конструкций оправдано
в тех случаях, если необходимо подчеркнуть сам факт осуществления действия (или
если источник осуществляемых действий очевиден) либо если не подчеркивается
личная ответственность кого-либо. В иных ситуациях предпочтение следует отдавать
«активным» конструкциям:
Государственная Дума разрабатывает законопроект
, но
не:
Государственной Думой разрабатывается законопроект
.
В текстах официально-делового стиля используются конструкции утверждения
через отрицание (
ученый совет не возражает
), цепочки существительных в Р. п.
(
разработка проблем дальнейшего совершенствования очистки промышленных
стоков
); сложные синтаксические конструкции.
41
В деловых текстах достаточно много сложных предложений с союзами, переда-
ющими логические отношения (в случаях, предусмотренных законодательством
Российской Федерации, Работодатель обязан…, если это является условием выполне-
ния…); бессоюзных сложных предложений и сложноподчиненных предложений с
придаточными, изъяснительными, определительными, цели, причины, но преобладают
среди них предложения с придаточными условными, например:
Одновременно сооб-
щаем, что в настоящее время подготовлен проект распоряжения Правительства
Российской Федерации об установлении тарифов на электроэнергию, отпускаемую
сельскохозяйственным потребителям на производственные нужды, на уровне
средних затрат с минимальной рентабельностью.
Или:
В случае если производителем
на тонкостенные стальные трубы будут нанесены надежные внутренние и наруж-
ные антикоррозийные покрытия, применение этих труб при прокладке закрытых
оросительных сетей представляется допустимым.
Необходимо помнить, что в сложноподчиненных предложениях со значением
причины и следствия в текстах официально-делового стиля рекомендуется использо-
вать союзы
так как; ввиду того, что; в силу того, что; вследствие того, что (
а не
союз
потому что).
Порядок слов в предложении в официально-деловом стиле отличается своей
строгостью и консерватизмом. И хотя в русском языке порядок слов в предложении
относительно свободен, в деловой речи используется прямой порядок слов. Он заклю-
чается в предшествовании подлежащего сказуемому (
товар отгружается
); определе-
ния – определяемому слову (
законодательная техника
); управляющего слова –
управляемому дополнению и обстоятельству (
подлежащего инвестировать в произ-
водство, оплатить расходы, направить в правительство
). У каждого члена предло-
жения есть обычное, свойственное ему место, определяемое структурой и типом
предложения, местом среди членов предложения, которые непосредственно с ним
связаны. В безличных предложениях и пассивных конструкциях вместо подлежащего
первую позицию занимает, как правило, второстепенный член предложения (
Мини-
стерством разрабатывается новая федеральная программа).
Особым типом предложений, свойственных деловому языку, являются сложные
рубрицированные перечисления, которые дают возможность формализовать передачу
однотипной информации с помощью лингвистических средств. Рубрикация простого
предложения состоит в членении текста на составные части графически. Как правило,
рубрикацией разбиваются однородные члены предложения, достаточно часто они
осложняются причастными и деепричастными оборотами, придаточными предложе-
ниями, вводными словами:
При проработке данного вопроса коллективом предприя-
тия были сформулированы специфические требования к выделяемому помещению: 1)
оно не должно располагаться на уровне одного этажа; 2) должно иметь не менее
пяти залов площадью 60-70 кв. м каждое для размещения оборудования и оснащения
рабочих мест сотрудников; 3) помещение не должно требовать ремонта и т. д.
Рубрикация на текстовом уровне связана с делением текста на более крупные и
мелкие фрагменты.
42
Do'stlaringiz bilan baham: |