ԼԵԶՎԱԲԱՆՈՒԹՅՈՒՆ 11 Marina karapetyan gayane hovhannisyan



Download 0,67 Mb.
Pdf ko'rish
bet12/13
Sana12.07.2022
Hajmi0,67 Mb.
#780224
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13
Bog'liq
4-1545120688-

REFERENCE 
 
1.
Кунин А.
В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. Для 
ин-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., перераб. М.: Высш. школа; Дубна: Изд. 
центр «Феникс», 1996.
2.
Кунин А.
В. О переводе английских фразеологизмов в англо-русском фра-
зеологическом словаре // URL: http://samlib.ru/w/ wagapow_a_s/transl-book-
kunin.shtml 
3.
Колесникова Н.Л. Теория и практика перевода профессиональных текстов. 
Конспект лекций. МГУ, 2016. 
4.
Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском 
языке // Лексикология и лексикография: избранные труды. М.: Наука, 
1986.
5.
Лаптинова A.В., Дюдяева В.Е. Особенности и способы перевода фразеоло-
гических единиц на примере романа Маргарет Митчелл «Унесенные 
ветром» // Молодежный научный форум: Гуманитарные науки: электр. сб. 


ԼԵԶՎԱԲԱՆՈՒԹՅՈՒՆ
 
21 
ст. по материалам XII студ. междунар. заочной науч.-практ. конф. М.: 
«МЦНО», 2014, № 5(12) // URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_ 
humanities/ 5(12).pdf 
6.
Ухтомский А.В. Приемы и методы перевода фразеологизмов. Автореферат 
диссертации, 2007. URL: http://cheloveknauka.com/priemy-i-metody-perevoda-
frazeologizmov#ixzz4wS48s6Bd
7.
https://en.oxforddictionaries.com 
8.
https://dictionary.cambridge.org/ 
9.
https://www.urbandictionary.com 
10.
https://idioms.thefreedictionary.com/dead+easy 
11.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/brand-new 
12.
http://getword.ru/ru/dictionary.php
13.
http://teenslang.su 
14.
https://www.ldoceonline.com/dictionary/roaring-drunk
Մ. ԿԱՐԱՊԵՏՅԱՆ, Գ. ՀՈՎՀԱՆՆԻՍՅԱՆ – Ուժգնացնող բաղադրիչով 
կազմված ածականակերտ կայուն արտահայտությունների թարգմանության 
հիմնախնդիրը. – Հոդվածը վերաբերում է անգլերեն ուժգնացնող բաղադրիչով 
ածականակերտ կայուն արտահայտությունների հայերեն և ռուսերեն թարգմա-
նելու հիմնախնդրին: Նյութը հիմնված է գրեթե 80 անգլերեն արտահայտություն-
ների ուսումնասիրության վրա, որոնք դասակարգվել են ըստ բառային և 
քերականական համարժեքության աստիճանի: Համարժեքները դիտարկվել են 
երեք լեզուների շրջանակներում. ներկայացվել են թարգմանության այլընտրան-
քային եղանակներ: Հեղինակներն եկել են այն համոզման, որ ուժգնացնող բա-
ղադրիչով ածականակերտ կայուն արտահայտությունների անգլերեն, հայերեն և 
ռուսերեն թարգմանության պարագայում չի կարող լինել մեկ որոշակի մոտեցում: 
Ինչպես և այլ դարձվածաբանական արտահայտությունների դեպքում, թարգմա-
նիչը պետք է հաշվի առնի թիրախ լեզվի կրողների ավանդույթները և որդեգրի 
արդյունավետ եղանակ, որպեսզի, օգտագործելով այդ լեզվում առկա արտա-
հայտչական հնարները, կարողանա փոխանցել օտար, գունեղ ու ազդեցիկ 
պատկերները թիրախ լեզվում: 
Բանալի բառեր. ածականակերտ կայուն արտահայտություններ, ուժեղա-
ցուցիչ բաղադրիչ, ելակետային լեզու, թարգմանվող լեզու, համեմատության 
հիմքը, համեմատության առարկան, ընտրովի համարժեք, քերականական հա-
մարժեք, բառաքերականական համարժեք, բառային թարգմանություն, նկարա-
գրական թարգմանություն, պատճենավորում 

Download 0,67 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish