Œзбекистон республикаси олий ва œрта махсус таълим вазирлиги œзбекистон давлат жа²он тиллари



Download 1,98 Mb.
Pdf ko'rish
bet48/161
Sana29.12.2021
Hajmi1,98 Mb.
#76564
1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   ...   161
Bog'liq
1-143

Key  words:  consecutive  interpreting, 
theory  of  translation,  interpreter,  game  methods, 
conference interpreting, learning process, teaching 
interpretation,  native  speakers,  speech  activity, 
bilingualism, business game.
да  ўрганиб  боришни  тақозо  этади.  Мақолада 
тавсия этилаётган методик усуллар таржимон 
мутаҳассислиги  талабаларига  кетма-кет  тар-
жима бўйича кўникма ва малакаларни эгалаш-
ларига ёрдам беради. 
Калит сўзлар: кетма-кет таржима, таржима 
назарияси,  таржимон,  ўйин  усуллари,  анжу-
манлар таржимаси, ўқув жараёни, таржимага 
ўқитиш,  тил  соҳиблари,  нутқ  фаолияти,  би-
лингвизм, ишбилармонлик ўйинлари.
INTRODUCTION
The subject of the theory of interpretation training seems to be one of the most 
important  disciplines  during  the  work  of  an  interpreter.  In  daily  work,  one  has  to 
deal with the question of choosing an interpretation method for adequate message 
transmission, stylistic coloring, and emotional features of the text. For the quality 
performance of their work, interpreter’s need both in-depth knowledge in the field of 
translation theory and excellent practical skills. This article focuses on some transla-
tion training methods and exercises to improve translation skills. The game method 
of teaching consecutive translation is more detailed described in this paper; exercises 
for learning are considered.
In the process of organizing CI training, it is necessary to be guided by the goals 
that are achieved through practical training with the help of exercises.  The aim of our 
methodology is the formation of the interpretation competence of a consecutive inter-
preter; therefore, the set of exercises used in the learning process should be aimed at 
developing and improving all the components of this competency.
 When learning CI through exercises, certain speech skills are also mastered.  
We mean the actions of perceiving and processing the message that is, listening in 
a source language and the actions for formulating and generating translated text in a 
target language that is, speaking in one’s native language.  

Download 1,98 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   ...   161




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish