TOSHKENT DAVLAT PEDAGOGIKA UNIVERSITETI ILMIY AXBOROTLARI 2021/ 6 - SON
113
―Qon‖
umumturkiy so‗z bo‗lib, ―tirik organizmda yurak faoliyati tufayli
aylanib yurib hamma organ va xujayralarni oziqlantiradigan, modda almashinishni
ta‘minlaydigan qizil suyuqlik‖ ma‘nosini bildiradi [10, 596]. Bu so‗z yordamida
―qonini buzmoq‖, ―qonini so‗rmoq‖, ―qoni qaynadi‖, ―qon kechmoq‖, ―qon
yutmoq‖, ―qon qilmoq‖
kabi iboralar shakllangan. Ana shunday umumturkiy
iboralardan Alisher Navoiyning ―Layli va Majnun‖ dostonida
―qon yutmoq‖, ―qon
qilmoq‖
kabi bir nechtasi qo‗llangan. Masalan, ―qon yutmoq‖ iborasi dostonda ―azob
chekmoq, mashaqqatga duchor bo‗lmoq‖ ma‘nolarida qo‗llangan. Dostonning X bobi
sarlavhasi tarkibida qo‗llangan
―qon yutmoq‖ iborasi yana bir umumturkiy ibora
-
―ko‗ziga issiq ko‗rinmoq‖
bilan bir matn tarkibida kelib, asar bosh qahramoni
Qaysning ichki olamidagi kechinmalarni ifodalash vositasiga aylangan:
―Qaysning
adam majlisidin qutulib, vujud mahdig‗a tutulg‗oni va qon yutmoqdin xo‗rish va ishq
doyasidin parvarish topqoni va ishq zoti choshnisidin el ko‗ziga shirin azaliy
haroratidin xaloyiq nazarig‗a isig‗ ko‗rungoni‖.
Tilimizda
―qon qilmoq‖, ―yuragini qon qilmoq‖, ―yurak-bag‗ri qon bo‗ldi‖
singari umumturkiy iboralar polisemantik xususiyatga ega. Bu iboralarning bir
ma‘nosi ―ruhay azoblanmoq‖ bo‗lsa, yana bir ma‘nosi ―diltang bo‗lmoq, ziq
bo‗lmoq‖dir [9, 321]. ―Layli va Majnun‖ dostonida esa bu umumturkiy ibora
―jonlantirmoq, hayot bag‗ishlamoq‖ ma‘nolarida qo‗llangan:
Layli ishqin tanimda jon qil,
Layli shavqin yuragimda qon qil.
Shunisi muhimki, E.Umarovning ma‘lumotlariga qaraganda, shoir lirikasida
―qon qilmoq‖ iborasi
―qon aylamish‖, ―qon bo‗ldung‖, ―qon qilur‖, ―qonlar qilur‖,
―qon etmoq‖
singari bir qancha leksik va grammatik variantlarga ega bo‗lib,
―ruhan
azob bermoq, qiynamoq, tavbasiga tayantirmoq‖ ma‘nolarida qo‗llangan [2, 126]:
Ul g‗amza qon qilurga, ul ko‗z vafo qilurg‗a,
Bedodu zulm bois, nozu itob moni‘.
Tilimizda ―ko‗z‖ somatizmi asosida yuzdan ortiq umumturkiy iboralar
shakllangan. Bu haqda A.Isayev, keyinchalik A.Mamatov singari frazeolog olimlar
maxsus kuzatishlar olib borganlar. Jumladan, A.Isayevning kuzatishlariga qaraganda,
tilimizdagi
―ko‗zga ko‗rinmoq‖, ―bo‗yniga olmoq‖, ―tilini tiymoq‖, ―ko‗zi och
(bo‗lmoq)‖, ―bo‗yin sunmoq‖
singari frazeologizmlar qadimgi turkiy tilda ham faol
qo‗llangan. Qadimgi turkiy tildagi 249 ta iboradan hozirgi kunga kelib u yoki bu
o‗zgarishlar bilan 54 tasi saqlanib qolgan, boshqalari esa asta-sekinlik bilan
iste‘moldan chiqib ketgan [6]. Bunday holatni biz Alisher Navoiyning ―Layli va
Majnun‖ dostoni tilida ham kuzatamiz. Masalan,
―ko‗z oldiga keltirmoq‖, ―xayol
qilmoq‖
ma‘nolarini ifodalash uchun asarda
―ko‗zga kiyurmoq‖
iborasi qo‗llangan.
Hozirgi kunda esa bu ibora tilimizda arxaiklashgan:
Tasvir etibon yuzi xayolin,
Do'stlaringiz bilan baham: |