первого языка
они не утрачиваются сразу, но сохраняют-
ся в определенной степени до так называемого «критического»
периода. Свидетельством этому являются многочисленные на-
блюдения за легким освоением второго языка в языковой среде.
Исследований этого процесса (особенно лонгитюдных) немного.
Однако можно выделить основные признаки стратегий, которые
могут послужить основой для организации процесса раннего об-
учения иностранному языку вне языковой среды.
Одним из базовых признаков становления системы нерод-
ного языка является эмоциональный характер этого процесса.
Система эмоционально-выразительных средств родной речи
складывается у ребенка на самом раннем этапе его развития, в
«дословесный период речевого онтогенеза» [3, с. 19]. В процес-
се эмоциональной интерактивности с взрослым ребенок в этот
период усваивает ритмико-интонационную систему родной
речи, основные экспрессивные средства и систему паралингви-
стических единиц, в том числе мимические, жестикуляторные и
пантомимические средства. Этот период, которому в традици-
онных описаниях онтогенеза обычно не уделяется серьезного
внимания, является чрезвычайно важным: он ответствен за по-
строение основы паралингвистических и просодических средств
будущей речи ребенка. На созданный в этот период «каркас» в
последующие периоды накладываются слова и синтаксические
конструкции родной речи. Сформированный вначале в виде рит-
мических обликов слов (псевдослов) лексикон ребенка начинает
быстро расти.
28
В речи матери (и других взрослых, вступающих в контакт с
ребенком) проявляется национальная специфика ритмико-ин-
тонационной картины родной речи. Человек, общающийся с
маленьким ребенком, бессознательно ярко реализует характе-
ристики родной речи. Такая речь по своим фоностилистическим
параметрам в англоязычных текстах по проблемам исследова-
ния детской речи получила название talk to baby.
Поскольку экспрессивные средства родной речи формируют-
ся на самом раннем этапе речевого онтогенеза и эмоциональный
фактор играет значительную роль в усвоении языка ребенком и
его дальнейшей речевой деятельности, переход на систему экс-
прессивных средств другого языка представляет собой естествен-
ный процесс, требующий, в то же время получение ребенком ин-
формации о соответствующих (экспрессивных) средствах в рече-
вом окружении. Основу для усвоения единиц неродного языка на
всех уровнях должна составлять система средств звучащей речи,
как это происходит при усвоении родного языка. К сожалению,
данный постулат до сих пор не находит соответствующего отра-
жения в методиках обучения. В ситуации развития естественного
билингвизма опора на средства звучащей иноязычной речи про-
исходит интуитивно. Важнейшей проблемой в ситуации искус-
ственного билингвизма является перевод речи ребенка на пара-
метры экспрессивных средств иноязычной звучащей речи.
Из сказанного выше можно сделать вывод о том, что эмоци-
ональный фактор должен быть одной из основ при построении
модели обучения иностранному языку. В практическом аспекте
основной задачей является усвоение эмоционально-выразитель-
ных комплексов звучащей речи данного иностранного языка.
Процесс овладения параметрами иноязычной звучащей
речи подразумевает формирование ритмико-интонационных
и произносительных (артикуляционных) навыков. Основные
проблемы, которые возникают в ситуации обучения взрослых,
а именно: интерференция из родного языка и трудности управ-
ления процессом становления новой звуковой и интонацион-
ной системы ввиду высокой степени бессознательности овладе-
ния ими [5, S. 15] применительно к раннему обучению имеют
иной характер. В возрасте до сензитивного периода, который
29
мы рассматриваем в широком диапазоне (условно до 8–9 лет),
при соблюдении комплекса психолингвистических условий, в
эмоциональной интеракции с взрослыми целенаправленному
овладению подлежат ритмические и мелодические параметры
иноязычной речи. При этих условиях артикуляционные навыки
возникают и закрепляются имитативно как производные от су-
прасегментных признаков. Освоение фонологической системы в
целом требует развития дифференциальных признаков одновре-
менно с различением смыслов. Центральной задачей является
усвоение просодии неродного языка: оформление коммуника-
тивных типов высказывания и, как отмечено выше, экспрессив-
ных средств речи.
С рассматриваемой междисциплинарной позиции модель
становления искусственного билингвизма приближена к про-
цессу становления естественного билингвизма. Как и в ситуации
естественного усвоения второго языка, необходимыми условиями
для успешного развития этого процесса являются, прежде всего:
– эмоциональная интеракция ребенка с взрослым;
– получение речевого материала (input) достаточного объе-
ма, рельефно отражающего единицы данного иностранного язы-
ка в иерархии их становления в речевом онтогенезе;
– характер представления речевого материала, который мож-
но назвать компрессионным.
Имеется в виду усвоение просодических и сегментных еди-
ниц звучащей речи, лексических и синтаксических единиц в их
психолингвистической взаимосвязи, т. е. с учетом их соотно-
шения в естественном речевом онтогенезе, но сокращенном по
времени усвоения. Этот фактор – компрессионный процесс пред-
ставления и усвоения единиц неродного языка в направлении,
соответствующему естественному усвоению языка, отличает
рассматриваемую нами модель от становления естественного
билингвизма. Таковы принципы построения представляемой
нами обучающей модели. Существенными являются также сле-
дующие вопросы:
1. Оптимальный возраст для создания искусственного би-
лингвизма. Для ответа на этот вопрос нужно принять во внима-
ние степень сформированности навыков родной речи. Практика
30
свидетельствует о естественном успешном развитии раннего би-
лингвизма в двуязычной среде. При этом не имеется достаточно
полных и системных описаний с точки зрения интенсивности
влияния каждого из языков и поведения ребенка в отношении
языкового баланса. Несомненно, что ребенок обладает страте-
гией овладения двумя языками в естественной интерактивной
среде. При этом действия взрослых по привлечению внимания
ребенка к одному из языков, попытки включить перевод единиц
языков и, вероятно, другие целенаправленные действия как объ-
яснение грамматических форм не способствуют успешному раз-
витию речевых способностей ребенка.
2. Содержание обучения. Если размышлять о характере учеб-
ного материала и особенностях его усвоения, то следует вести
речь о развитии речевой способности, которое происходит в про-
цессе использования второго языка в естественных ситуациях
игры и общения (с учетом возрастных интересов).
3. Роль родного языка при раннем обучении иностранному
языку. Несмотря на хорошие имитационные способности, кото-
рые отличают детей дошкольного и раннего школьного возрас-
та, наличие языкового окружения родной речи, роль, которую
играет родной язык в жизни ребенка, позволяет заключить, что
развитие элементов речи на втором языке следует вести, «оттал-
киваясь» от признаков родной речи. Это «отталкивание» должно
быть заложено имплицитно в рельефной подаче единиц второго
языка с целью предотвращения интерференции из родного язы-
ка. Естественное овладение иностранным языком предполагает
отсутствие перевода.
4. Модель развития иноязычной речевой способности на вто-
ром языке. Данную модель можно выстроить, принимая во вни-
мание данные речевого онтогенеза, о которых говорилось ранее.
Основными задачами, определяющими модель раннего обу-
чения иноязычной звучащей речи, являются:
– эмоциональный характер как основа при построении мо-
дели обучения иностранному языку;
– развитие представления о системе экспрессивных средств
иноязычной речи;
31
– развитие навыков ритмических обликов слов иностранно-
го языка;
– развитие мелодических навыков для основных коммуника-
тивных типов высказывания (повествование, вопрос, побужде-
ние), оформление темо – рематической мелодики фразы;
– развитие навыков синтаксического оформления основных
коммуникативных типов фраз;
– учет универсальных и национально специфических при-
знаков звучащей речи;
– моторно – тактильная основа усвоения ритмики и мелоди-
ки иноязычно речи [2, с. 7].
Неречевые действия являются обязательным компонентом
процесса овладения детьми речью на втором языке. Необходи-
мым набором средств для организации раннего обучения явля-
ются рифмовки, считалки, детские стихи в звукозаписи, мульт-
фильмы, подобранных с целью отражения необходимых призна-
ков иноязычной речи. В записях должны присутствовать детские
голоса носителей изучаемого языка. Предъявляемый материал
должен содержать фабульные сюжеты (например, рассказы о де-
тях или сказки), которые являются основой и канвой интерак-
тивного обучения.
Do'stlaringiz bilan baham: |