12
На этом кончались записи в дневнике.
Из них следует, что, несмотря на всю изобретательность дьявола, схема была ежедневно
та же: он начинал с того, что соблазнял меня, а затем перечил мне, оставляя меня с тупой болью
в самом корне моего состава. Я знал точно, что я хотел сделать и как это сделать, не нару-
шая чистоты маленькой девочки. В конце концов у меня уже был некоторый опыт за долгие
годы обращения с собственной манией. Мне случалось вприглядку обладать испещренными
светотенью нимфетками в публичных парках; случалось протискиваться с осмотрительностью
гнусного сластолюбца в тот теснейший, теплейший конец городского автобуса, где повисала
на ремнях орава школьниц. Но теперь, в продолжение почти трех недель, всем моим жалким
ухищрениям чинились препятствия. Виновницей этих препон бывала обычно Гейзиха (кото-
рая, да отметит читатель, скорее опасалась, как бы Лолита не получила удовольствия от обще-
ния со мной, чем того, чтобы я насладился Лолитой). Дикая страсть, которая разрослась во мне
к этой нимфетке – к первой в жизни нимфетке, до которой я, наконец, мог доскрестись неук-
люжими, ноющими, робкими когтями, – меня бы несомненно загнала опять в санаторию, кабы
дьявол не смекнул, что ему надобно мне дать небольшое удовлетворение, ежели он желает,
чтобы я ему еще послужил игралищем.
Читатель также заметил и другое: занятный мираж озера. Было бы логично со стороны
мистера Мак-Фатума (как хочу наречь моего дьявола) приготовить мне небольшой гостинец на
обетованном бережку, в предусмотренном сосняке. На самом-то деле в затее Гейзихи крылся
подвох: она не предупредила меня, что Розочка Гамильтон (прехорошенькая смуглянка) тоже
поедет на пикник и что нимфетки будут шептаться в сторонке, и играть в сторонке, и весе-
литься совершенно отдельно от нас – между тем как мистрис Гейз и ее красавец жилец будут
чинно беседовать в полураздетом виде вдали от любопытных глаз. Глаза все же подсматривали,
и языки болтали.
Что за диковинная штука – жизнь! Мы норовим восстановить против себя как раз те
силы рока, которые мы хотели бы задобрить. Перед моим приездом моя хозяйка предполагала
позвать старую деву по имени Фален (ее мать когда-то служила у Гейзихи в семье кухаркой),
чтобы та поселилась с Лолитой и мной, между тем как сама хозяйка, конторщица по натуре,
нашла бы себе службу в большом городе. Она представила себе все устройство очень ясно:
въезжает сутулый, в очках, герр Гумберт со своими среднеевропейскими сундуками и прини-
мается обрастать пылью в дебрях дома, заслонившись грудой ветхих книг; никем не любимая
неказистая дочка находится под строгим присмотром мисс Фален, которая однажды, в 1944
году, уже имела Ло под своим канючим крылом (Ло вспоминала то лето с дрожью возмуще-
ния), а мистрис Гейз служит в элегантной фирме. Но довольно незамысловатое происшествие
помешало выполнению плана: мисс Фален сломала себе бедро в Саванне (Джоржия) в самый
день моего прибытия в Рамздэль.
В. В. Набоков. «Лолита»
45
Do'stlaringiz bilan baham: |