Секция аспирантов
сложившиеся религиозные каноны, при изображении святых, ангелов, серафимов и религи-
озных мотивов. В одной из иллюстраций, например, цитируется «Троица» Андрея Рублева.
Кроме того, поскольку книга в первую очередь все же повествует о жизни людей прошлого
и об их обычаях, Павлова использует решения, которые были востребованы в прошедшем
столетии. Она изображает простых людей, крестьян, рабочих, бытовые сцены из их жизни,
придерживаясь цветовых решений, которые были характерны именно в этот период.
Однако сказочность все же остается одним из главных принципов подачи материа-
ла. Особенно это прослеживается в динамичных сценах гуляний и плясок. Сочетая канони-
ческие особенности иконописных изображений, обращаясь в специфике живописи ХХ в.
и сохраняя фольклорный характер иллюстраций, В. В. Павлова смогла добиться того, что
пластика изображений полностью сопряжена с пластикой текста. Рисунок не только сопро-
вождает текст. Он его дополняет и продолжает повествование.
Издательство «Нигма» в 2016 г. издает посмертную работу В. В. Павловой — иллюстра-
ции к книге «Лиса и журавль. Русские народные сказки», которая представляет собой сбор-
ник русских народных сказок про зверей в пересказе писателя А. Н. Толстого (
ил. 4
). Анали-
зируя эти иллюстрации, важно помнить, что современная аудитория более требовательная
и сложная. Под влиянием новых технологических условий роль иллюстрации в системе кни-
ги меняется, но вместе с тем ее роль и значение усиливаются. Визуальный мир богат разноо-
бразием образов и спецэффектов, что побуждает художников относится к иллюстрированию
с большей изобретательностью и усиленной творческой находчивостью. Отсюда более акту-
альным становится вопрос профессиональной подготовки художника книги.
Хорошо известная русская народная сказка «Лиса и журавль», которая повествует
о дружбе между хитрой Лисичкой и умным Журавлем и о том, как они ходили друг к дру-
гу в гости и никак не могли договориться. Сказка весьма поучительная, основная мысль
ее заключена в том, чтобы не зазнаваться, а быть искренним. В. Я. Пропп говорил про
сказки о животных следующее: «В животном эпосе находит широкое отражение челове-
ческая жизнь, с ее страстями, алчностью, жадностью, коварством, глупостью и хитростью
и в то же время с дружбой, верностью, благодарностью, т. е. широкая гамма человеческих
чувств и характеров, равно как и реалистическое изображение человеческого, в частности,
крестьянского быта» [5, c. 356]. Художница смогла передать эти отражения, которые на-
шлись в тексте, в своих иллюстрациях.
В иллюстрациях гармонично сочетается простота обобщенно нарисованных фигур
персонажей с декорированным авторским узнаваемым «фактурным» обрамлением. При этом
чувствуется насыщенное эмоциональное содержание иллюстраций, прослеживается сказоч-
ная фантасмагоричность происходящего, в сочетании с житейскими реалиями. В. В. Павло-
ва могла разгадать язычески-русскую образность народного фольклора и мастерски на нее
откликнулась. Иллюстрации содержат в себе не только буквальное отражение содержания,
но и насыщены авторской интерпретацией и глубоким пониманием сказочного мира.
Проделав анализ произведений авторской интерпретации народной культуры художни-
ка-иллюстратора В. Павловой, можно сделать вывод о том, что в некоторой степени иллю-
страция детской книги представляет собой отражение явлений и объектов, которыми вдох-
новляется иллюстратор. Как говорил Н. Н. Вышеславцев: «Хорошая иллюстрация не только
конкретизирует образы, она, определяя их природу, тем самым комментирует произведе-
ние. Иллюстратор книги — не только его первый толкователь и критик. Образами большой
художественной убедительности он ориентирует внимание читателя, организуя его созна-
ние в сторону понимания своей эпохи, в сторону того понимания, который имеет сам» [2,
c. 419]. В своих работах иллюстратор синтезирует разные виды визуальных искусств, такие
как народное декоративно-прикладное искусство, станковую и книжную графику, обраща-
ется не только к традиционному русскому народному изображению, но и вдохновляется
558
Do'stlaringiz bilan baham: |