Guide To ielts


  You will hear a conversation between a



Download 418,2 Kb.
Pdf ko'rish
bet20/30
Sana27.03.2022
Hajmi418,2 Kb.
#513070
TuriGuide
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   30
Bog'liq
Student\'s Book audioscripts

 30 
You will hear a conversation between a 
university tutor and a student of languages on 
the subject of interpreting. 
M: 
So, Maria, you’ve been doing some background 
reading about the work of interpreters, particularly 
people working at international conferences. 
F: 
That’s right, where you can listen to someone 
doing what’s called simultaneous interpreting on a 
headset 
– so you hear the presentation in your own 
language, say English, at the same time as the 
speaker is giving a talk in his or her own language
say Spanish or Chinese or whatever. 
M: Right. So what did you find out about the 
theoretical background? 
F: Well, I discovered that there are two main 
schools of thought 
– the Russian School and the 
Paris School 
– and they disagree about what is 
really important in this kind of situation. For the 
Russian School, for example, the most important 
thing is that the interpreter understands every word 
of the presentation 
– so that all the details and all 
the nuances of meaning can be communicated to 
the listener in the target language. For the Paris 
School that’s less important – they place emphasis 
instead on how well the interpreter can express the 
ideas in the language of the listener.
M: So this would affect which language the 
interpreter needs to be better at. 
F: Exactly. The Russian School think you should 
be more proficient in the original language, whereas 
the Paris School think that proficiency in the 
listener’s language is more important. 
M: And what about other research? Did you look at 
Kalina? 
F: Yes. Kalina has looked into the whole question 
of what represents quality in interpreting and how 
this can be measured. An
d she says there’s always 
tension between accuracy and comprehensibility 
– 
in other words correct language use and elegant 
style on the one hand, and getting the message 
across on the other. She concluded that a good 
interpreter was one who made sure that the listener 
understood exactly what the original speaker 
intended 
– whether or not the target language was 
completely accurate. She thought that should be the 
interpreter’s principal goal. 
M: 
OK. And did you look at Buhler’s research? 
F: Yes 
– Buhler’s study found that the concerns of 
interpreters and their clients did not always match. 
She found that interpreters were far more 
concerned with grammatical accuracy and a good 
delivery in the target language, whereas users of 
their services complained if ther
e wasn’t a logical 
flow of ideas, or if terminology was used incorrectly. 
M: And Donovan? Did you look at his study? 
F: Yes, I did. He found that users of interpreting 
services often associated quality with a fluent, fast 
and convincing speaker, and saw awkward 
intonation and hesitations as a sign of a poor 
interpreter at work 
– even if this wasn’t borne out by 
the accuracy of the information they got across. 
M: OK 
– so what conclusions have you drawn from 
your reading …

Download 418,2 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   30




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish