Международный научно-исследовательский журнал
▪
№ 5 (95) ▪ Часть 3 ▪ Май
46
(около 8 лет назад) вошел в русский язык, употребляется психологами-профессионалами, заменяя длинный
описательный оборот и выполняя компрессивную функцию.
Поступательным заимствованием характеризуется терминосистема «Политика», где наряду с
транскрибированными/транслитерированными давно ассимилированными англицизмами (
джерримендеринг,
гарвеизм, гомрулер, квакер, лоббист
) функционирует большое количество латентных (калькированных) англицизмов,
появляющихся по мере эволюции философских и политических течений. Термин
мягкая сила
(
softpower
), автором
которого является американский политолог Джозеф Най, во второй половине 1980-х годов был известен узкому кругу
экспертов в области внешней политики, обозначая форму политической власти, предполагающей способность
добиваться желаемых результатов на основе добровольного участия, симпатии и привлекательности. Пополнив
русскую терминологическую систему «Политика», это калькированное словосочетание стало популярно не только в
среде политологов и дипломатов, но в результате широкого применения в русских средствах массовой информации
постепенно переходит из разряда узкоспециальных терминов в разряд общеупотребительных слов. Популяризация
терминологизированных явлений и предметов «продвигает» такие заимствования в сферу узуальности. Частично
калькированный англицизм
окно Овертона
(
Overtonewindow
), впервые предложенный Джозефом Овертоном в
середине 1990-х годов для обозначения инструмента манипулирования общественным сознанием (от этапа
«немыслимо» до этапа «действующая норма»), также подвержен когнитивной узуализации в связи с частотным
употреблением термина в русскоязычных средствах массовой информации.
Некоторые термины из-за частотного употребления в речи обычных людей переходят из разряда
терминологических в узуальную сферу, становятся частью русского литературного языка, кодифицируются в
толковых словарях, получают стилистическую и эмоциональную окраску: «
Симпатичная франчайзи ищет своего
франчайзера
». Слова
компьютер
,
браузер
,
сайт
и др., изначально являющиеся терминами, стали
общеупотребительными лексемами в результате расширения сферы использования и популяризации называемых ими
явлений, процессов и объектов. Лексема
мерчендайзинг
, номинирующая специфику розничной торговли, вошла в
обиход русскоязычного человека в связи с распространением профессии мерчендайзера в России.
Do'stlaringiz bilan baham: