ВВЕДЕНИЕ
МЕЖДУНАРОДНАЯ ТОРГОВАЯ ПАЛАТА (МТП)
5
в Кодексе, лежит на рекламодателе, продукция которого является объектом продвижения, на
специалисте по коммуникациям или рекламном агентстве, а также на издателе,
владельце СМИ или
подрядчике. Ответственность за соблюдение Кодекса распространяется и на других участников
маркетинговой экосистемы (см. Статью 23).
Практическая реализация положений Кодекса будет варьироваться в зависимости от конкретных
обстоятельств: его могут применять созданные для этой цели саморегулируемые организации, а
также отдельные компании, агентства, СМИ и т.д.
Кодекс должен применяться в контексте и с учетом применимого законодательства.
Трансграничные коммуникации – происхождение и
юрисдикция
До осуществления каких-либо трансграничных маркетинговых коммуникаций следует определить,
какие правила будут применяться. Существуют два основных принципа: действуют либо правила
страны происхождения сообщения/деятельности, либо правила принимающей страны/стран.
В рамках своей политики МТП поддерживает принцип происхождения в сфере маркетинговых
коммуникаций и рекомендует придерживаться указанного принципа при применении норм
саморегулирования. Однако вопрос о юрисдикции, то
есть о том, какая страна (штат или регион)
будет иметь правовые полномочия и какие национальные законы будут применяться в том или
ином случае, де-факто является довольно сложным. В этой связи рекламодателям настоятельно
рекомендуется оценить правовую ситуацию в отношении целевых территорий для маркетинговых
коммуникаций и ознакомиться с правилами и положениями соответствующих юрисдикций.
Применение глобальных кодексов МТП в различных странах или на конкретных рынках способствует
обеспечению гармонизации и согласованности, а достаточная гибкость таких кодексов позволяет
учитывать различия в культурных и общественных нормах и правилах. Законодательные и
нормативно-правовые базы разных стран могут демонстрировать расхождения, и в таких случаях
от рекламодателей ожидается соблюдение местных правил.
Толкование
Кодекс МТП должен толковаться в соответствии с его текстуальным выражением и действительным
содержанием. Он применяется в отношении маркетинговых коммуникаций во всей их полноте,
включая все слова и цифры (в устной и письменной форме), визуальное оформление,
музыку и
звуковые эффекты, а также материалы из других источников. В силу различных характеристик
разных средств массовой информации, таких как пресса, телевидение, радио и другие вещательные
СМИ, наружная реклама, фильмы, цифровые интерактивные СМИ, социальные сети, прямая почтовая
рассылка, электронные сообщения, телефон и т.д., маркетинговые коммуникации, приемлемые для
одних средств массовой информации, не всегда могут быть приемлемы для других. Сообщения
должны оцениваться исходя из их возможного воздействия на разумного
потребителя с учетом
характеристик целевой группы и используемого средства коммуникации.
Следовательно, маркетинговые коммуникации необходимо оценивать, принимая во внимание
знания, опыт и аналитические способности среднестатистического целевого потребителя, а
также социальные, культурные и лингвистические факторы. Например, при оценке коммуникаций,
адресованных детям, всегда следует учитывать их естественную доверчивость и неопытность.
Предполагается, что потребители в целом обладают разумным опытом, знаниями и здравым
смыслом, в разумной степени наблюдательны и осмотрительны, а специалисты или другие
квалифицированные лица имеют соответствующий уровень специальных
знаний и опыта в своих
областях деятельности.