Ministerium für Hoch – und Fachschulbildung der Republik Usbekistan



Download 0,55 Mb.
Pdf ko'rish
bet6/21
Sana18.01.2022
Hajmi0,55 Mb.
#384273
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21
Bog'liq
Kurs ishi munos

 


 

 

16 



II. Praktischer Teil 

2.1. Klassifizeirung der Phraseologismen nach Sachgruppen 

 

Die Phraseologismen lassen sich aufgrund der Semantik eines  ihrer Komponenten 



in  phraseologische Sachgruppen ordnen: 

Semantische  Phraseologismen 

Diese  phraseologische  Subgruppe,  in  der  Bezeichnungen    von    Korperteilen  die 

obligatorische  Komonente  ist,  gehört  ohne  Zweifel  zu  den    umfangreichsten  und 

produktivsten. Andererseits  muss man  konstatioeren, dass dieses  Mikrosystem  zu  

einer  der ältesten Schichten   der Phraseologie  gehört. 

Mach  den  Auszahlungen  anhand    des  Deutsch  –  russisch  phraseologischen 

Wörterbuches von L.E.Binivich und N.N. Grischin kommen vor

1



Hand/Hände,    Kopf/Köpfe,  Auge/Augen,  Herz/Herzen,  Grsicht/Gesichter,  

Ohr/Ohren, Fuß/Fuße,  hals,  Finger,  Bin/Beine,  Nase,  Zunge, Zahn/Zahne,  Haar, 

Rucken, Arm/Arme usw. 

Ähnliche  Zahlen  gibt  auch  A.D.  Reichstein,  nach  dessen  Ansicht  somatischen 

Phraseologismen  15-20%  aller  phraseologischen  Wendungen  modemen  Deutsch 

ausmachen. 

1m  Usbekischen  sieht  die  Proportion  bzw.  Die  Frequenz  der  wichtigsten 

Somatismen folgendermaBen aus: 

 

"ko'z"  (Auge),  "qo`l"  (Hand),  "yurak"  (Herz),  "bosh"  (Kopf),  "og'iz"  (Mund), 



"oyoq" (Fuß), "burun" (Nase) usw. 

 

Obwohl man annehmen musste, dass in dieser Gruppe die Aquivalenz einen sehr 



hohen Grad von Wahrscheinlichkeit hat, 

 

                                                 



1

 L.E.Binivich und N.N. Grischin: Deutsche Lexikologie, Leningrad, 1994, S.235. 




 

 

17 



 

. den Kopf ver/ieren 



 

. jm. Den Kopf verdrehen 



 

. jm. Den Kopfwaschen 



 

. die Kopfe zusammenstecken 



ist dies nicht unbedigt der Fall. Viele deutsche Phraseologismen z.B. mit der 

Komponente "Kopf' haben keine gleichartigen Entsprechungen  im Usbekischen, 

wozu u.a. solche häufig gebrauchten Ausdrücke gehören wie 

 



den Kopf unter dem Arm tragen  

 

"sehr krank sein" 



 

Nagel mit Kopfen machen machen"    



"etw. Ganzes, nicht Halbes machen 

 



den Kopf uber Wasser halten    

 

"nicht untergehen 



 

jn. vor den Kopfstoßen   



 

 

"jn.kranken, verletzen" 



 

Diese Sachgruppen ist trotz dieser Einschränkungen am besten für den 

"Einstieg" in die Phraseologie geeignet. 

 

Bezeichnungen  von 



Kleidungsstücken 

wie  Mantel,  Hut,  Strumpfe,    Socken, 

Schlips, Kragen, Anzug, Hosen, Schuhe, Sohlen, Jacke u.a. treten in Phraseologismen 

sehr häufig auf. 

 

alles unter einen gleichen Hut bringen (viele Dinge unter dem gleichen 



 

vor jm. Den Hut ziehenlabnehmen (grosse Achtung haben vor jm,_; 

 

Gesichtspunkt zusammenfassen); 



 

seinen Mantel nach dem Wind hangen (sich der jeweils herrschenden 



 

Meinung anschließen); 

 

die Jacke voll krlegen (verprügelt werden); 



 

die Hose voll haben ( sehr grosse Angst haben), 




Download 0,55 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish