so-
melik
darajasiga tushdi”. “Some” – ko‘proq tarixiy kitoblarda uchraydi
o‘zbek tili izohli lug‘atida eshituvchi, tinglovchi, shu bilan birga, Qur’on
o‘qiyotgan qori yanglishganda yoki unutib to‘xtab qolganda luqma solib
turuvchi ikkinchi qori nomi ma’nolarida keltirilgan. Arabcha-o‘zbekcha
lug‘atda “saamiun” so‘zining eshituvchi, quloq soluvchi, tinglovchi kabi
tarjimalari keltirilgan.
“U seskandi, ko‘z o‘ngidan kechagi
mazlum
gavdalar birma-bir
o‘tib, xatni bukladi va ulardan yashirgandek cho‘ntagiga tiqdi”, “Maz-
lum” so‘zi izohli lug‘atda zulm ostida qolgan, ezilgan ma’nolarini ko‘ra-
miz. “Mazluumun” “An-Na’im” lug‘atida ezilgan, tahqirlangan, adolat-
sizlik, chekuvchi ma’nolari keltirilgan. “Ana shu yo‘sinda makkor
Hamidning iblisona
Do'stlaringiz bilan baham: |