En hiver il (neiger) souvent. Comme il (neiger) il (faire) froid. Le temps change, il (neiger).
128
FRANSUZ
TILI--MAJMUA
Quand nous rentrions, il (pleuvoir). On dit qu’il (pleuvoir). Il y a de la boue car il (pleuvoir). Il
(neiger), tout est blanc. Il (falloir) faire cet exercice pour aujourd’hue. Il a demandé s’il (neiger).
Il (pleuvoir), il (falloir) prendre le parapluie.
II Traduisez en ouzbek:
Quand il fait beau, il est agréable de faire une promenade. Il sera nécessaire d’apprendre cette
poésie par coeur. Il était revenu. Il y avait beaucoup de monde au stade. Comme il faisat froid,
on s’ est habillé chaudement.
III Complétez les phrases:
Il fait frais,… . Il fait du vent,… . Il fait du brouillard ,… .Il fait mauvais,… . Il y a de la boue,…
. Il fait du bruit,… . Il a dix ans,… . Il est temps,… . Il neige,… .
IV Remplacez les points par le verbe être ou par la tournure il y a:
Dans la bibliothèque… des livres français. Les manueles… sur le bureau. Dans la
salle… un tableau noir. Les fleurs… dans un vase.
V Traduisez en français:
Diqqat etiborli bo’lish kerak .Siz bugun uni ko’rishingiz mumkin .Kech bo’ldi, ishingizni
tugating .Hali erta , shoshilmang. Hovlida mevali daraxtlar bor. Bu o’quv xonasida yozuv stoli
yo’q. Polda gilam bormi ? Men bu kitobni bir necha kun ilgari o’qib chiqdim.Ular bir hafta
burun ketishdi .Bizlar ikki oy burun imtihonlarimizni topshirib bo’ldik . Bugun havo sovuq ,
issiqroq kiyinib oling.Yomg’ir yog’ayapti, soyaboningni ol.
VI Lisez et traduisez sans dictionnaire.
Au printemps c’est agréable de faire de grandes promenades dans les forêts et dans les champs.
En été on peut aller dans les bois et cueillir des fraises et ramasser des champigons. Que c’est
bon de se baigner dans une rivière. Même en automne c’est utile de passer le dimanche hors de
la ville. En hiver il est necessaire d’être aussi en plein air et de pratiquer les sports.
YII Retenez et traduisez en ouzbek les expressions ci – dessous:
passer en courant entrer en courant
sortir en courant arriver en courant
partir en courant s’approcher en courant
A comparer
un bon homme – sofdil odam un homme bon – yaxshi odam
un grand homme – ulug’ odam un homme grand – katta odam
un pauvre homme – bechora odam un homme pauvre – kambag’al odam
mon cher ami – qadrli do’stim un dictionnaire cher – qimmatbaho lug’at
les propres mains – o’z qo’li les mains propres – toza qo’llar
Do'stlaringiz bilan baham: