54
calque translation, transliteration and alternative translation in order to overcome the
difficulties encountered in the process of euphemization and contextualization.
Implementation of the research results. Obtained scientific results and
practical suggestions on thebasis of the research describing the lexical-semantic
derivative,
semantical-stylistic, linguo-statistic features of financial and economic
terms used in the treasury field in the English, Uzbek and Russian languages have
been implemented into the following areas:
Proposals, recommendations and conclusions on the derivational principles and
formation of financial and economic terms of the treasury in the English, Uzbek and
Russian languages by affixal, lexical-semantic, functional-semantic and syntactic
methods have been employed in the fundamental project No.OT- F8-062 “The
derivative patterns of a language development” (Certificate No.89-03-718 of the
Ministry of Higher and Secondary Special Education of 15 February 2018). The
scientific results served the
process of creating a textbook, an educational and
methodical complex, and electronic resources within the framework of the project;
The problems of terminology as a special section of the theory of linguistics and
such concepts as
term sphere and
term system were used in the textbook prepared
within the framework of the practical project No.A-1-209 “Preparation of textbooks
and teaching aids in English through intercultural and communicative approaches on
theoretical subjects of Foreign Philology of Master specialty” (Certificate No.89-03-
545 of the Ministry of Higher and Secondary Special Education of 2 February 2018).
The introduced material served to reveal peculiar features such as calque translation
and transliteration when borrowing interterms in interlingual and interindustry
relations as a result of the historical formation
of terms used in financial, economic
and treasury spheres, the historical significance of terms used in the treasury sphere,
and lexical and semantic changes in historical development stages;
The conclusions on the poly-aspect comparative study of financial and economic
terms, the essence of lexical units in the formation of specialized vocabulary of the
term sphere by enriching the terminology of the sphere at the expense of internal and
external factors, as well as information on the quantitative indicators of the borrowed
layer, the derivational and functional-structural features
of these terms in the
compared languages were used in the practical research project No.ITD-1-07
“Writing a textbook, an educational-methodological complex and their e-copies on
the subject “Basics of Linguistics”” (Certificate No.89-03-544 of the Ministry of
Higher and Secondary Special Education of 2 February 2018). The scientific results
served as an important source in enriching the textbook, educational-methodological
complex and e-sources prepared in accordance with the project with the latest data
and literature on terminology;
Specific features of the
treasury terms in the English, Uzbek and Russian
languages were introduced by the radiocast “Bedorlik” made by the State Unitary
Enterprise “Madaniy-ma’rifiy va badiiy eshittirishlar” (Cultural-educational and
artistic broadcasting) of the tele-radio channel “Uzbekistan” of the National TV and
Radio Company of Uzbekistan (Certificate No.O’z/R-1-21 of the tele-radio channel
“Uzbekistan” of the National TV and Radio Company of Uzbekistan of 9 February
55
2018). In the materials prepared for the broadcast was indicated the need to take into
account the specific aspects of the translation when introducing financial and
economic terms such as
treasury, cashbox, budget, money in the English, Uzbek and
Russian languages.
Do'stlaringiz bilan baham: