Microsoft Word lexicology О. Муминов дарс rtf



Download 1,54 Mb.
Pdf ko'rish
bet176/194
Sana31.12.2021
Hajmi1,54 Mb.
#254041
1   ...   172   173   174   175   176   177   178   179   ...   194
Bog'liq
Lexicology-O-Mominov 0

For example. country, nation, language, person, give etc; 2) those which are used 
only  in  America,  «Americanisms»,  ex:  drugstore  (аптека),  mailbox  (почта), 
subway (метро), sidewalk (тротуар) truck — (грузовик) supermarket (большой 
магазин);  3)  those  which  are  used  only  in  Britain;  fortnight,  flat,  underground, 
lorry,  pavement,  government.  In  some  cases  two  words  can  be  used  in  both 
variants of English but one of them is more frequent in Britain, the other is in the 
USA. For example.  «autumn» is more frequent in England but «fall» in the USA. 
«Time  tables  is  very  frequent  in  Britain  but  «schedule»  is  very  frequent  in  the 
USA. «Post» is more frequent in England but «mail» is very frequent in the USA. 
«Notice» is frequent in England, «bulletin» is in America etc. 
Many  words  have  wider  meaning  in  the  USA.  For  example.  the  verb  «to 
fix» is a slatternly verb of all words in American speech. It can mean «repair, get 
ready, arrange, matters with, cook, comb» etc. For example.  He's fixed it with the 
policeman. Fix a fire. Fix yourself up. She is fixing supper right now. Wait till I fix 
my hair etc. 
The  verb  «to  raises  in  American  English  can  be  used  in  the  relation  of  trees, 
animals and children, but in England in these cases three different verbs are used. 
Ex:  In  England:  one  grows  farm  or  garden,  products,  breeds  animals  and  rears 
children.  In  America:  one  raises  them  all.  Besides  them  many  words  in  America 
have  other  meanings.  The  word  «shop»  in  America  has  the  meaning  of 
«мастерская» but in the meaning of «дўкон» (магазин), the word «store» is used. 
So  «shoe  shops  in  America  is    «пойафзал  тузатадиган  ишхона»  
(мастерская  для  починки  обуви)  A  «shoe  shop»  in  England  is  «пойафзал 
дўкони»  (o6yной  магазин).  «first  floors  and  «second  floor»  in  America  are 
«биринчи  қават»  (nepвый  этаж),    «иккинчи  қават»  (второй  этаж)  but  in 
England  «first  floor»  is    «иккинчи  қават»  (второй  этаж)  and  «биринчи  қават» 
(nepвый  этаж)  is  «the  ground  floors,  «dessert»  in  England  —  «кечки  овқатдан 
кейинги ширинлик» (дисерт после ужина: олма (яблоко), ёнғоқ (орехи), узум 
(винограда)) in America it means — only sweets. 


 
142 
One  of  the  characteristic  features  of  American  English  is  the  formation  of 
shortened words. 

Download 1,54 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   172   173   174   175   176   177   178   179   ...   194




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish