O‘zmu xabarlari Вестник нууз acta nuuz


КОНВЕРСИВНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ В ПЕРЕВОДЕ ПОЭЗИИ



Download 2,6 Mb.
Pdf ko'rish
bet81/225
Sana25.02.2022
Hajmi2,6 Mb.
#303787
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   ...   225
Bog'liq
2. Falsafa 60-215 (20)

КОНВЕРСИВНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ В ПЕРЕВОДЕ ПОЭЗИИ 
Аннотация 
В статье дается краткая информация об конверсивной интерпретации и обсуждается ее роль в поэтическом переводе. 
Здесь также исследуется важность конверсивной интерпретации в сохранении основных аспектов поэтического 
произведения, таких как ритм, тон, содержание, звуки речи, их акустические свойства, пауза и сочетание звуков. 
Прагматический и когнитивный подход к переводу основан на способности переводчика эффективно использовать 
переводческие трансформации. 
Ключевые слова:
конверсность, взаимосвязанное противоречие, модуляция, стратегия перевода, неявное значение, 
трансформация перевода, когнитивно-прагматический подход, лингвокультурный барьер, оппозиция. 
ШЕЪРИЙ ТАРЖИМАДА КОНВЕРСИВ ТАЛҚИН 
Аннотация 
Мақолада конверсивлик ҳодисаси ҳақида қисқа маълумот берилиб, унинг шеърий таржимада тутган ўрни ҳақида фикр 
юритилган. Шеърий асарнинг асосий жиҳатлари ритм, оҳанг, қофия, мазмун жиҳати, нутқ товушлари, уларнинг акустик 
хусусияти, пауза, товушларнинг тартибли бирикуви ва уларнинг сўзнинг асосий маъносига қўшилиб қўшимча маъно 
бериш каби ўзига хос хусусиятларини таржимада сақлашда таржима кўчимларидан бири бўлган конверсивлик 
ҳодисасининг аҳамияти таҳлил қилинган. Таржимага прагматик ва когнитив ёндошган ижодкорнинг таржима 
кўчимларидан ўрни билан самарали фойдалана олиши асосланган. 
Калит сўзлар:
конверсивлик, ўзаро алоқадор қарама-қаршилик, модуляция, таржима стратегияси, имплицит маъно, 
таржима кўчими, когнитив ва прагматик ёндошув, лингвомаданий тўсиқ, оппозиция.
Кириш.
Конверсивлик ҳодисаси ўзаро алоқадор 
қарама-қарши жуфт сўзлар ёрдамида бир воқеа ҳодисани 
турли иштирокчилар нуқтаи назаридан келиб чиқиб 
талқин қилиниши билан ўзига хослик касб этади. 
Масалан, бирор киши бирор нарсани сотиб олар экан, 
албатта, иккинчи томонда сотадиган кишининг бўлиши 
талаб этилади. Бирор аёл бирор кишининг рафиқаси 
(хотини) сифатида тавсифланар экан, бошқа бир киши 
унинг хўжайини (эри) бўлишлиги аниқ. 
Конверсивлик (conversness) тушунчасини фанга 
Ж.Лайонз (1963) киритган экан, Ф.Палмер (1976) ўз 
тадқиқотида бу ҳодисани ўзаро алоқадор қарама-
қаршилик (relational opposition) сифатида тавсифлайди. 
Конверсивлик 
ҳодисасининг 
таржима 
назариясида 
аҳамияти 
шундан иборатки, 
ғарб таржимашунос 
олимларидан Ж.Винай ва Ж.Дарбелнатлар (1958/1995) 
ушбу ҳодисага таржиманинг модуляция усулларидан бири 
сифатида 
қараса, 
А.Честерман 
(1997) 
эса 
уни 
таржиманинг семантик стратегияларидан бири сифатида 
талқин қилган.
Конверсивларга Т.С.Элиотнинг Ash-Wednesday 
шеъридан олинган Wavering between the profit and the loss 
сатрида учраган profit ва loss сўзларини мисол сифатида 
келтириб ўтишимиз ҳам мумкин [6]. Зеро, ҳар иккала 
profit ва loss сўзлари шоир ҳаётидаги алғов-далғовликни 
ифодаласада, ушбу сўзларнинг конверсивлик хусусияти 
бизга доим ҳаётнинг бошқа бир нуқтасида шоирга 
яхшилик қилган ёки зарар келтирган кишиларнинг 
мавжудлигини ёдимизга солаверади. 

Download 2,6 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   ...   225




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish