Di seconda mano - Ishlatilgan, qo’ldan – qo’lga o’tgan narsa buyum (avtomobil) ga nisbatan ham ishlatiladi.
11.Mordersi le mani – (o’tkazib yuborilgan imkoniyat, vaziyatda)-g’azablanish, g’azabdan qo’lini tishlash ma’nolarida keladi.
12.Chiedere la mano - Qo’lini so’ramoq (qiz boladan turmushga chiqishini so’ramoq) ma’nosida ishlatiladi.
13.Prendere per mano – Yordam bermoq, to’g’ri yo’lni korsatmoq. kabi iboralar bunga misol bo‘ladi.
I bobga xulosa
Til madaniyat xazinasi, sandig'i, majmuyidir. U leksika, grammatika, iboralar, maqol va matallar, forklor va ilmiy adabiyot, og’zaki va yozma nutqda madaniy qadriyatlarni saqlab keladi. Til - madaniyat tashuvchisi bo'lib, ajdodlardan avlodlarga milliy madaniyat xazinasini meros qilib qoldiradi. Yosh avlod ona tili barobarida ajdodlarning boy madaniy tajribasini ham o'zlashtiradi. Til - madaniyatning quroli, vositasidir. u xalq madaniyati vositasida inson shaxsiyatini, til sohibini shakllantiradi. Til madaniyatning milliy komponentlari orasida birinchi o’rinda turadi. Til birinchi navbatda, madaniyatga kishilik jamiyatining ham muloqot vositasi, ham ushbu muloqotni uzib qo’yuvchi vosita bolishiga yordam beradi.
II bob. Tana a'zolari ishtirok etgan italyancha iboralar va ularda inson obrazining ifodalanishi
Italyan olimi M.B.Papi ingliz va italyan tillarida madaniy jihatdan “qo‘l” leksemasining frazeologik va ko‘chma ma’noda qo‘llanishini tahlil qilar ekan lingvokulturologik aspektning frazeologik birliklarda o‘z aksini qay yo‘sinda topishi ingliz va italyan tillari misolida ko‘rib chiqadi va ularning bir qancha o‘xshashlik va o‘ziga xosliklarga ega ekanligini qayd etadi .4
M.B.Papi va Choy Yun Xi ishlarida guvoh bo‘lganimizdek, somatizmlar qatnashgan iboralar nafaqat leksik-semantik yo‘nalishda balki funksional yo‘nalish doirasida ham tahlil qilingan. Bu yo‘nalishda ishlagan olimlardan biri D.S.Sknaryovning dissertatsiyasida ma’no va qo‘llanish jihatdan rus tilidagi somatizmlar ishtirok etgan frazeologizmlar tahlil qilinadi.
Muallif ishning birinchi qismida semantik tuzilish jihatdan somatizmlar qatnashgan iboralarni tahlil qilar ekan, “bosh”, “bosh qismlari”, “yurak”, “tananing yuqori va pastki qismlari” ishtirok etgan iboralarni ko‘rib chiqadi. Shu bilan birga iboraviy birliklardagi monosemiya, polisemiya, omonimiya, sinonimiya va antonomiya holatlari tadqiq qilinadi. Dissertatsiyaning uchinchi qismida mazkur iboralarning rasmiy matnlarda va og‘zaki uslubda (qishloq shevasida) qo‘llanilishi tahlil ostiga olingan5.
Mazkur olim o‘zining boshqa bir maqolasida somatizm ishtirok etgan iboralar reklama matnlarida qo‘llanishi va qanday ma’nolar kashf etishini tahlil qiladi va ularning reklama roliklarining asosiy qismida ishlatilishi, shu bilan birga ko‘plab mashhur kompaniyalar o‘z shiorlarida aynan somatizmlar ishtirok etgan iboralarni qo‘llashi va buning sabab hamda natijalarini tadqiq qiladi.6
Do'stlaringiz bilan baham: |