помогать
helfen
geholfen
прибывать
kommen
gekommen
произойти, случиться
geschehen
geschehen
просить
bitten
gebeten
резать, кроить
schneiden
geschnitten
светить, казаться
scheinen
geschienen
связывать
binden
gebunden
сидеть
sitzen
gesessen
спать
schlafen
geschlafen
становиться
werden
geworden
стоять
stehen
gestanden
терять
verlieren
verloren
тянуть
ziehen
gezogen
читать
lesen
gelesen
Напишите справа перевод на немецкий следующих словосочетаний:
прочитанная книга
выпитый чай
построенный дом
написанная статья
упавшая колонна (die Säule)
повешенная полка
разорванный лист (der Papierbogen)
покрашенная стена
найденная вещь
построенная в 2002 году электростанция
поставленный в угол стол
прочитанный в течение двух дней роман
быстро отремонтированная помпа
доставленный с опозданием груз
Для полного понимания различия между двумя причастиями предлагаю перевести
и сравнить:
1.
падающее яблоко – упавшее яблоко
2.
стоящий в углу мальчик – поставленный в угол мальчик
3.
поющая девочка – спетая песня
4.
вешающий картину человек – повешенная картина
5.
несущий груз человек – снесённый груз
6.
берущий книгу мальчик – взятая книга
7.
встречающий – встреченный
Partizip II в краткой форме может употребляться в качестве составной части ряда
сложных глагольных форм. С одной такой формой мы познакомимся сейчас.
Perfekt
Я всегда сокрушаюсь,
когда вижу, как ученики относятся к перфекту. У меня
создалось впечатление, что все сто процентов учащихся не понимают сути перфекта.
83
Особенно убивают две вещи: что структуру употребляют по схеме: коли движение – с
sein, коли нет – то с haben; и то, что перфект называют прошедшим временем.
Определение перфекта как прошедшего времени не
выдерживает никакой
критики. Ведь, говоря о грамматических временах, мы имеем ввиду способы выражения
действия.
Я до сих пор помню, как двадцать лет назад профессор В.М. Огольцев объяснял
нам, студентам-первокурсникам, что “глаголом настоящего времени (например, “Я иду в
кино”) можно выразить и будущее (“Я иду в кино сегодня вечером”) и прошедшее время
(“Пришёл я домой и вижу…”). В таких случаях грамматисты говорят, что прошедшее
время выражено глаголом настоящего времени в таком-то лице, числе и т.д
4
.
Точно так же и перфектом можно выразить не только прошедшее событие, но и
событие будущее после некоторых союзов (например, nachdem, als, soweit, bis…):
– Ich bleibe im Büro, bis Herr von de Bour aus Amsterdam angerufen hat.
– Nachdem mein Vater zurückgekommen ist, können wir dann noch ein bisschen spielen.
Я предлагаю определять перфект как
структуру, состоящую из глаголов haben или sein
в сочетании с Partizip II, и выражающую состояние, в котором находится предмет
высказывания в результате совершённого над ним к моменту высказывания действия.
Если учащимися хорошо усвоено, что второе причастие отражает
состояние
предмета в результате произведённого над ним действия, то они легко поймут логику
употребления вспомогательных глаголов haben и sein.
Ich bin gestern spät nach Hause gekommen. Я есть вчера поздно домой пришедший.
Сказать: “Я имею вчера поздно домой пришедший” – было бы не логично.
Точно так же не логично было бы сказать: “Я есть эту книгу прочитанной”. – Ich
habe… Я имею эту книгу (в каком состоянии?) – gelesen – прочитанной.
Мы говорим: Я прочитал книгу. – Немец говорит: Я имею (сейчас, в эту минуту, в
этот момент, миг) книгу… [на этом месте мы высказывание могло бы быть завершено, но
немец добавляет в каком виде, состоянии он эту книгу имеет] прочитанной (gelesen).
Немцу всё равно
когда эта книга была прочитана, – вчера, год назад, минуту назад –
главное, – в каком состоянии эта книга оказалась
на момент вопроса: – Haben Sie dieses
Buch gelesen? – Ja. Ich habe dieses Buch gelesen. А если речь идёт о самом предмете, то
немцы говорят: Он есть в таком-то состоянии, например, Ich bin gestern spät nach Hause
gekommen. Дословно: Я есть вчера поздно домой пришедший.
Возможно, что кто-то всё равно предпочтёт
учить по традиционному правилу,
какие причастия употребляются с haben, какие с sein, напомню его:
с глаголом sein
употребляются все вторые причастия, образованные от глаголов, обозначающих движение,
передвижение как стремление к цели, а также изменения состояния: gehen, fahren, kommen,
laufen, fliegen, werden, einschlafen, sterben, fallen и т.п.
Но в таком случае придётся либо отказаться предъявлять и объяснять одно
грамматическое явление, либо при его объяснении всё равно придётся обратиться к
тому, что предлагаю я. Вот смотрите: мы знаем, что вторые причастия, образованные от
глаголов движения употребляются со вспомогательным глаголом sein. Но
даже эти
4
Как ни парадоксально, но иногда прошедшее время выражается структурой будущего
времени Futurum II: “Der Volksstamm, der dieses Gebiet bewohnte, wird die Grabstätte noch
vor Beginn unserer Ära errichtet haben”.
84
12.
Wohnten Sie früher in München?
13.
Hörtest du meine Frage?
14.
Ich arbeitete in dieser Schule acht Jahre.
15.
Du antwortetest heute gut.
16.
Er wartete auf dich fast eine Stunde.
17.
Der Polizist rettete das Kind.
18.
Wir besuchten ihn gestern.
19.
Sie erzählte uns alles.
20.
Ich bezahlte Rechnungen eben.
21.
Frau Knoll vernichtete Unkraut und pflückte Blumen.
22.
Unser deutscher Freund korrigierte unsere Sprachfehler.
23.
Inge probierte gestern in der Stadt dunkle Schuhe an.
24.
Unser Nachbar reparierte endlich seine Kamera.
25.
Wir gratulierten den Eltern und wünschen ihnen viel Glück.
26.
Ich übersetzte deinen Brief ohne Wörterbuch.
27.
Der Wirt wiederholte uns den Preis zweimal.
28.
Frau Doktor Landers untersuchte am Morgen Patienten.
29.
Sie las dieses Buch gern.
30.
Sie aß am Morgen belegte Brötchen und trank Kaffee.
31.
Ich schrieb an ihn einen Brief.
32.
Der Schüler verlor die Fahrkarte.
33.
Ich fand in diesem Jahr viele gute Freunde.
34.
Deine Tasche nahm Eva.
35.
Du sprachst gut Russisch.
36.
Herr Kunze hob das Geld von der Bank ab.
37.
Frau Goldmann gab gestern ein Paket in der Post auf.
38.
Er zog sich schnell an.
39.
Das Kind hörte dem Lehrer ganz aufmerksam zu.
40.
Ich stand heute früh genug auf.
41.
Er ging in den Park.
42.
Ruth kam gestern um 19 Uhr.
43.
Viktor schwamm leicht über die Newa.
44.
Ich blieb in Deutschland noch für eine Woche.
45.
Heike fuhr in die Stadt.
46.
Ich war zu Hause.
47.
Der Schiläufer fiel auf der Eisbahn.
48.
Der Sohn unseres Nachbarn wurde Flieger.
Do'stlaringiz bilan baham: