Не имеет грамматической формы рода и падежа. 1) s (-es)



Download 150,3 Kb.
bet19/22
Sana21.02.2022
Hajmi150,3 Kb.
#70793
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22
Bog'liq
lektsii po angyazyku


Participle I

Participle II

Perfect Participle

Active

writing
asking

-

having written
having asked

Passive

being written
being asked

written
asked

having been written
having been asked

Participle I образуется путем прибавления суффикса -ing к основе глагола и указывает на то, что действие, выраженное им, совершается одновременно с действием, выраженным сказуемым:

Таким образом, Participle I выражает длительность дейст­вия, процесс его совершения.
Participle II образуется путем прибавления к основе гла­гола суффикса -ed(для правильных глаголов) или путем измене­ния самой основы (для неправильных глаголов). Действие, выра­женноеParticipleII, имеет, как правило, свою законченность, за­вершенность, напримерwritten—написанный.
Причастие в английском предложении может выполнять следующие функции:
1. Левого определения, т.е. может стоять слева перед су­ществительным как отглагольное прилагательное. В этой функции причастие переводится:
а) ParticipleI—причастием настоящего времени, а иногда обыч­ным прилагательным:
His smile showed a row of flashing teeth.
Его улыбка обнажила ряд сверкающих (блестящих) зубов;
б) Participle II — причастием сострадательного залога настоящего или прошедшего времени:
Не answered through the locked door.
Он ответил через закрытую дверь.
2. Правого определения, т.е. может стоять справа после существительного. В этом случае Participle может иметь после се­бя дополнение и обстоятельства, образующие вместе с причасти­ем причастный оборот.
В этой функции причастие переводится следующим образом:
а) ParticipleI— причастным оборотом или придаточным определи­тельным предложением:
It was an old woman wearing glasses.
Это был старая женщина, носятая очки.
б) Participle II — причастием страдательного залога настоящего или прошедшего времени или придаточным определительным предложением:
The servant took us into a large hall decorated with flowers and carpets
Слуга провел нас в большой холл, украшенный (де корированный) цветами и коврами.
В функции правого определения Participle II часто имеет по­сле себя предлог. В этом случае оно переводится определитель­ным придаточным предложением:
At first sight the diesel spoken of looks like a gasoline engine.
На первый взгляд, дизель,о котором идет речь, похож
на бензиновый двигатель.
3.Обстоятельства, т.е. может стоять в начале или в конце предложения.
В этой функции Participle I часто имеет перед собой союзы when, while, as, a Participle II — when, of, unless и другие.
а) Причастие Iпереводится на русский язык деепричастным обо­ротом или обстоятельственным придаточным Предложением.
Generally speaking, the problem is not easy as it seems to be. Говоря в общем, проблема не легка, какой она кажется.
Being started in time, the preparations will be completed before the beginning of the test.
Так как приготовления были начаты вовремя, они будут
закончены до начала испы­таний.
б) Perfect Participle — деепричастием совершенного вида или при­даточным обстоятельственным предложением, причем действие придаточного предложения предшествует действию главного предложения.
Having passed all the examinations, he went to a village. Сдав все экзамены, он поехал в деревню.
Having been built two centuries ago, the house has no lift. Поскольку дом был построен два солетия назад, внем нет лифта.
Причастие в английском предложении может образовывать конструкцию, называемую независимым причастным оборотом. Он состоит из существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и причастия. На русский язык этот прича­стный оборот переводится обстоятельственным придаточным предложением и выражает время, причину или сопутствующие об­стоятельства.
The weather permitting, we shall go to the country. Если погода позволит, мы поедем за город.
It being very cold, we could not go skiing.
Так как было очень холодно, мы не смогли пойти на пыжах.
This being done, we left the room.
Когда это было сделано,мы вышли из комнаты.
The sun having risen, we continued our way.
После того, как солнце взошло мы продолжали свой путь.
All metals are good conductors of electricity, silver being the best of them.
Все металлы — хорошие про­водники электричества, а серебро — лучшее из них.
Герундий the gerund
Герундий является неличной формой глагола, обладающей свойствами как глагола, так и существительного. Он образуется также, как и Participle I, путем прибавления суффикса -ing к основе глагола. Герундий имеет следующие формы:




Indefinite

Perfect

Active

writing

having written

Passive

being written

having been written


Download 150,3 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish