Chuchvarani xom sanabsan. Jo’jani kuzda sanaymiz. You have built a castle in the air. Don’t count your chickens before they are hatched. Ushbu maqol tarjimasida, ingliz tili maqolida chuchvara emas, balki parranda ko’zda tutiladi. Yoki bo’lmasa, havoda qasr qurdirmoq, ya’ni amalga oshmaydigan jarayon xususida so’z boradi.
Seni ham oyog’ingni to’rtta qilaylik. Boshini ikkita qilaylik. (Hoshimov O’tkir “Ikki eshik orasi”, Toshkent. G’afur G’ulom nomidagi adabiyot va san’at nashriyoti 1989-y, 243-bet)
Do'stlaringiz bilan baham: |