The structure of the Work. The work consists of an Introduction, two
chapters, conclusion and the list of used literature.
Introduction highlights actuality, aim, tasks, theoretical and practical values
and others.
The first chapter deals with general notions and theories on translation, theory of meaning and methodology to find words.
The second chapter discusses matters on translation, bound to culture.
Principles of translation applicable in translation of cultural terms, lexical
problems of translation and analysis of translation will be taken place in this
chapter.
Chapter I. The main theoretical problems of cultural words in literary translation
Do'stlaringiz bilan baham: |