9.2. Определение типа пассажа и жанра на основе риторических от-
ношений
Как было показано в разделе 3.2, в современном дискурсивном анализе нет удов-
летворительной классификации жанров дискурса, или даже определений тех или
иных жанров. Исследование, описываемое ниже, задается вопросом: нельзя ли исчис-
лить или хотя бы выборочно определить жанры на основе такого универсального ме-
тода представления дискурсивной структуры, как теория риторической структуры?
Как упоминалось в разделе 3.2, жанры не обязательно однородны с точки зрения
типов пассажей. Возможно, по крайней мере некоторые жанры могут быть определе-
ны как конфигурации типов пассажей. Ниже мы обсудим такой жанр, как устный рас-
сказ (на материале детских рассказов о снах).
Ядерная часть рассказа – нарративная цепочка, разумеется представляющая собой
нарративный тип пассажа. Нарративные пассажи могут быть определены следую-
щим образом. Это такие фрагменты дискурса, которые в своем верхнем узле имеют
одно из нарративных отношений Sequence, Consequence (следование), Discord (рассо-
гласование) и Emotional reaction (эмоциональная реакция) (последние два отношения
редки). Из 129 рассказов корпуса 123 имеют такой нарративный фрагмент.
В 20 рассказах нарративное отношение является самым верхним в риторическом
графе. Прочие рассказы имеют более высоко расположенные узлы, присоединяемые к
нарративной цепочке другими риторическими отношениями. Частотными среди них
являются отношения End, Setting, Begin и Headline (заголовок), а также отношения
типа Out, которые присоединяют дискурсивные единицы, относящиеся к внешнему
миру (в противоположность миру сна). Изредка встречаются также отношения
Summary (резюме) и Evaluation (оценка). Таким образом, жанр рассказа может быть
определен в терминах риторической структуры следующим образом:
¾
Рассказ – это такой дискурс, в риторическом графе которого наивысшую позицию
занимает одно из нарративных отношений, за исключением отношений Begin, End,
Headline, Summary, Setting, Evaluation, а также отношений типа Out.
46 Часть II. Структура дискурса
РАССКАЗ
●
Begin
End
●
●
●
Headline
Summary
●
●
●
Setting
Evaluation
●
●
●
Sequence/Consequence/….
●
●
…
●
●
Рис. 5. Обобщенная риторическая схема рассказа
Как устроены не-нарративные компоненты рассказа? Отношения Begin, End,
Headline, Setting и Evaluation обычно включают по одной минимальной дискурсивной
единице (предикации), поэтому они не представляют интереса в данный момент.
Наиболее интересно отношение Setting: оно присоединяет такие фрагменты дискурса,
которые описывают статическую обстановку – обычно ту ситуацию, в которой в
дальнейшем разворачиваются события нарративной цепочки. Фактически отношение
Setting соответствует компоненту жанровой схемы рассказа, которая выше именова-
лась термином сцена. Эти фрагменты представляют собой дескриптивные пассажи.
Таким образом, жанр рассказа ингерентно включает в себя не только нарративный, но
и дескриптивный дискурс.
Фрагменты, присоединяемые отношением Setting, встречаются часто – примерно
в половине рассказов. Эти фрагменты также достаточно стандартны с точки зрения их
риторической структуры. В своем верхнем узле они в прототипическом случае (поло-
вина всех примеров) имеют отношения Joint, Elaboration и Background, которые на
определенном уровне абстракции могут рассматриваться как семантические варианты
одного и того же отношения. В некоторых случаях (9 случаев) выше этих отношений
оказывается отношение Source-out. Эти случаи, вместе с прототипическими случаями,
охватывают 70% всех случаев отношения Setting. В 8% случаев выше отношений
Joint/Elaboration/Background встретились другие отношения (каждое по 1 разу). Есть
также 22% вырожденных случаев, в которых Setting состоит из одной дискурсивной
единицы, и тем самым никакой внутренней риторической структуры не имеет.
Итак, можно резюмировать, что:
• Отношение Setting присоединяет дескриптивный пассаж
• В большинстве случаев дескриптивный пассаж имеет в верхнем узле отношения
Joint, Elaboration или Background
• Имеется существенное меньшинство случаев, когда определить фрагмент, при-
соединяемый отношением Setting, при помощи риторических отношений не пред-
ставляется возможным; вероятно, в тех случаях, когда тот или иной пассаж явля-
Do'stlaringiz bilan baham: |