Microsoft Word Al Jalalain Eng with introduction docx



Download 2,99 Mb.
Pdf ko'rish
bet45/116
Sana25.02.2022
Hajmi2,99 Mb.
#463831
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   ...   116
Bog'liq
Al Jalalain Eng

(As-Sajdah )
[32:1]
Alif l
ā
m m
ī
m: God knows best what He means by these [letters]. 
[32:2]
The revelation of the Book, the Qur’
ā
n (tanz
ī
lu’l-kit
ā
bi, the subject) whereof there is no doubt (l
ā
rayba f
ī
h, 
the first predicate) from the Lord of the Worlds (min rabbi’l-‘
ā
lam
ī
na, the second predicate). 
[32:3]


474
Or do they say, ‘He, Muhammad (s), has invented it’? Nay, but it is the truth from your Lord, that you may 
warn, thereby, a people to whom no warner came before you (m
ā
is for negation) that perhaps they may 
find [right] guidance, by your warning. 
[32:4]
God is He Who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days, the first of 
which was Sunday and the last of which was Friday, then He presided upon the Throne (al-‘arsh in the 
[classical Arabic] idiom denotes the seat of a king), a presiding worthy of Him. You do not have, O 
disbelievers of Mecca, besides Him, in other words, other than Him, any protector (min waliyyin is the 
subject of the particle m
ā
with the min added [extra]) in other words, [any] helper, or intercessor, to ward 
off His chastisement from you. Will you not then remember?, this and become believers. 
[32:5]
He directs the command from the heaven to the earth, for the duration of this world, then it ascends, then 
the command and the direction [thereof] returns, to Him in a day whose measure is a thousand years by 
your reckoning, in this world. In s
ū
rat sa’ala, [An asker] asked [the measure is said to be]: ‘fifty thousand 
years’ [Q. 70:4] — and this [day] is the Day of Resurrection, [reckoned so] because of the severity of its 
terrors for the disbeliever. As for the believer, however, for him it will be easier than performing any one of 
[his] obligatory prayers in this world — as is stated in had
ī
th. 
[32:6]
That, Creator and Director, is the Knower of the Unseen and the visible, that is, what is hidden from 
creatures and what is present before them, the Mighty, the Invincible in His kingdom, the Merciful, to those 
who are obedient to Him, 
[32:7]
Who perfected everything that He created (read khalaqahu, as a past tense functioning as an adjectival 
qualification [of what He perfected]; or khalqahu, ‘its creation’, as an inclusive substitution [for kulla shay’in, 
‘everything’]). And He began the creation of man, Adam, from clay, 
[32:8]
then He made his progeny, his offspring, from an extract, a blood clot, of a base, delicate, fluid, namely, the 
sperm-drop; 
[32:9]
then He proportioned him, that is to say, He created Adam, and breathed into him of His spirit, in other 
words, He made him a living sensory being after having been an inanimate thing. And He made for you, in 
other words, for [you] his descendants, hearing, meaning, ears, and sight and hearts. Little thanks do you 
give (m
ā
here is extra, emphasising the ‘littleness’ [of the thanks]). 
[32:10]
And they, namely, the deniers of resurrection, say, ‘When we are lost beneath the earth, [when] we have 
gone thereunder, having become dust mixed with its dust, shall we be indeed created anew?’ (an 
interrogative of denial; [read a-inn
ā
] by pronouncing both hamzas, or by not pronouncing the second one 
and inserting an alif between them either way, in both places). God, exalted be He, says: Nay, but they 
disbelieve in the encounter with their Lord, through resurrection. 
[32:11]


475
Say, to them: ‘The Angel of death, who has been charged with you, shall receive you [in death], in other 
words, he shall seize your spirits, then to your Lord you shall be returned’, alive, whereat He will requite you 
for your deeds. 
[32:12]
And if could you but see the guilty, the disbelievers, hanging their heads [low] before their Lord, lowering 
them in shame, saying: ‘Our Lord! We have seen, the resurrection that we denied, and heard, from You the 
confirmation of [the truth of] the messengers concerning that in which we used to call them liars. So send 
us back, to the world, so that we may act righteously, therein, for indeed we are convinced’, now. But none 
of this is of any use to them and they will not be sent back (the response to [the conditional clause 
beginning with] law, ‘if’, is [an implicit] ‘you would see a terrible thing’).
[32:13]
God, exalted be He, says: ‘And had We [so] willed, We could have given every soul its [means to] guidance, 
so that it may be guided through faith and obedience, through its own choice, but My Word became due, 
and it is that: “Verily I shall fill Hell with jinn and mankind together”.
[32:14]
When they enter [Hell] its Keepers shall say to them: So taste [now], the chastisement, for your having 
forgotten the encounter of this day of yours, in other words, for your having neglected to believe in it. We 
[too] shall forget you, we shall abandon you in the chastisement. And taste [now] the everlasting 
chastisement for what you used to practise’, of disbelief and denial. 
[32:15]
Only those believe in Our signs, [such as] the Qur’
ā
n, who, when they are reminded of them, admonished 
[with them], fall down in prostration and make glorifications, ensconced, in praise of their Lord, in other 
words, they say, ‘Glory be to God through His praise’ (subh
ā
na’Ll
ā
h wa-bi-h
ā
mdihi), and they do not disdain, 
to believe and to obey. 
[32:16]
Their sides withdraw, they rise, from their lying places, the places for lying down [to sleep] together with the 
bedding, in order to spend the night in prayer (tahajjud), to supplicate to their Lord in fear, of His 
punishment, and in hope, of His mercy, and they expend of what We have provided them, they give 
voluntary alms. 
[32:17]
For no soul knows what has been kept hidden for them in the way of joyous sights (a variant reading [for 
ukhfiya] has the imperfect tense ukhf
ī
) as a reward for what they used to do. 
[32:18]
Is he who is a believer like him who is a transgressor? They are not equal, namely, the believers and the 
transgressors. 
[32:19]
As for those who believe and perform righteous deeds, for them shall be the Gardens of the Abode — a 
hospitality (nuzul is what is prepared for a guest) for what they used to do. 


476
[32:20]
But as for those who transgressed, by disbelieving and denying, their abode shall be the Fire. Whenever 
they seek to exit from it, they shall be brought back into it, and it shall be said to them, ‘Taste the 
chastisement of the Fire which you used to deny’. 
[32:21]
And We shall surely make them taste the nearer chastisement, that is, the chastisement of this world — in 
their being killed or taken captive, or [through] years of drought and disease — before the greater 
chastisement, the chastisement of the Hereafter, that perhaps they, namely, those remaining of them, may 
return, to belief. 
[32:22]
And who does greater wrong than he who is reminded of the signs of his Lord, [such as] the Qur’
ā
n, but 
then turns away from them?, in other words, none does greater wrong than such [a person]. Assuredly We 
shall take vengeance upon the criminals, the idolaters. 
[32:23]
And verily We gave Moses the Scripture, the Torah; so do not be in doubt concerning the encounter with 
Him, and indeed he and He met on the Night of the Journey; and We appointed him, namely, Moses — or 
[read ‘We appointed it’] the Scripture, a guidance for the Children of Israel. 
[32:24]
And We appointed among them leaders (read a-immatan by pronouncing both hamzas, or by substituting 
the second one with a y
ā
) who guided, people, by Our command, when they had endured [patiently], in 
[observing] their religion, and against the hardships [they suffered] because of their enemies (lamm
ā

‘when’: a variant reading has lim
ā
, ‘because’) and had conviction in Our signs, [the ones] indicating Our 
power and Our Oneness. 
[32:25]
Surely your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they used to 
differ, in matters of religion. 
[32:26]
Or is it not an indication for them how many generations, communities, on account of their disbelief, We 
destroyed before them, that is to say, has [not] Our destruction of many [generations] become clear to the 
disbelievers of Mecca, amid whose dwellings they walk (yamsh
ū
na is a circumstantial qualifier referring to 
the person of the pronoun lahum, ‘for them’) during their travels to Syria and other places, so that they 
might take heed? Surely in that there are signs, indications of Our power. Are they not able to hear?, in a 
way so as to reflect and be admonished. 
[32:27]
Or have they not seen how We drive the water to barren land (juruz), [this] is arid land that contains no 
vegetation), and therewith bring forth crops whereof their cattle and [they] themselves eat? Can they not 
see?, this and so realise that We have the power to bring them back [to life after death]. 
[32:28]
And they say, to the believers: ‘When will this [decisive] Judgement, between us and yourselves, be, if you 


477
are truthful?’ 
[32:29]
Say: ‘On the day of [this] Judgement, [which will be effected] by sending the chastisement on them, their 
[newly found] faith [then] shall not benefit those who had been disbelievers, nor shall they be given respite, 
to make repentance or [offer] excuses. 
[32:30]
So turn away from them, and wait, for the chastisement to be sent down on them. They too are waiting, for 
your death to take place or [for you] to be killed and so be rid of you — this was [revealed] before the 
command to fight them. 
Medinese; it consists of 73 verses, revealed after [s
ū
rat] 
Ā
l ‘Imr
ā
n. 

Download 2,99 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   ...   116




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish