Microsoft Word 2007 ichrie conference Proceedings Final-Final 06-06-07. doc



Download 5,44 Mb.
Pdf ko'rish
bet784/1118
Sana31.01.2022
Hajmi5,44 Mb.
#419446
1   ...   780   781   782   783   784   785   786   787   ...   1118
Bog'liq
CONSUMERS ENVIRONMENTAL CONCERN IN THE L

METHOD 
Research Instrument 
 
The goal of the questionnaire was to uncover product and service consumption differences among tourists 
based upon their country-of-origin and their tourist status (i.e., packaged or independent). Therefore, the 
questionnaire asked respondents whether they plan to engage in services, including recreational, cultural, and 
shopping activities during their stay, by indicating “yes” or “no.” To ensure the content validity of the 
questionnaire, items were obtained from two reliable sources in tourism and retailing; these are the 2003 Hawaii 
Visitor Satisfaction Survey (State of Hawaii, 2003), and Carol Pregill, Executive Director, Retail Merchants of 
Hawaii. Each response was binary coded (1 = yes, 0 = no). In addition to product and to service consumption, other 
questions were probed gender, age, education, employment status, planned expenditures (dollar amount) on products 
and services, length of stay, and the purpose of the trip. 
The questionnaires were available to the respondents in English and Japanese. The double translation 
(back translation) method was utilized in designing the questionnaire. This process has been described as one of the 
most adequate translation processes, even though issues of literal translation and missing information may arise.
The procedure for this method follows; first, an English version of the questionnaire was created. Second, the 
English version was translated into versions in each of the aforementioned languages by two independent bilingual 
individuals for each language and were then compared for any inconsistencies, mistranslations, meaning, cultural 
gaps and/or lost words (of which there were few). Third, two different independent bilingual individuals back 
translated the questionnaires to English. Lastly, the English version was translated again addressing those 
inconsistencies, mistranslations, meanings, cultural gaps and/or lost words identified in the second and third phases 
to ensure accurate interpretation (see Marin and Marin, 1991; McGorry, 2000). It is also worth noting that the 
questionnaire administrators included native speakers from Japan and they were able to communicate with the 
respondents in Japanese.

Download 5,44 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   780   781   782   783   784   785   786   787   ...   1118




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish