Международный научно-образовательный электронный журнал «образование и наука в XXI веке». Выпуск №37 (том 4)



Download 8,66 Mb.
Pdf ko'rish
bet128/207
Sana13.05.2023
Hajmi8,66 Mb.
#938155
TuriСборник
1   ...   124   125   126   127   128   129   130   131   ...   207
Bog'liq
ОИНВ21ВЕКЕ. Апрель 2023. Том 4

 
 
 
 
 


358 
ФИО автора: 
MA student of UzSWLU 
Begaliyeva Zarnigor 
ФИО научного руководителя: 
Madrahimov T.
 
Название публикации:
«SEMANTIC FEATURES OF PHRASEOLOGICAL 
UNITS WITH FOOD COMPONENTS» 
 
Abstract: 
Each nation has its own phraseological units, which have their own 
characteristics. Phraseological units are a treasure trove of language that represents 
the history, culture, and way of life of any nation. They are figurative and broad 
linguistic units that most accurately reflect man-made images. The article discusses 
the importance of gastronomic idioms and how they reflect the ethnic and cultural 
identity of a particular nation. Gastronomic idioms can be analyzed from three 
different perspectives, namely international, national, and local. The article proves 
that fruit and vegetable phrases are the best option to know the nation and its 
traditions.
Keywords: 
phraseological units, expressions, gastronomic,figurative,cultural 
identity,ready made,semantic units 
Phraseologisms are symbols of any nation and can describe the history and 
culture of any nation. Idioms in English and Uzbek were taken from various 
lexicographical works and analyzed from a cultural perspective. Several English 
idioms were studied, and it became clear that they had a strong connection with 
history and a close connection with religion. Since most idioms are taken from books, 
they have a deep meaning. The article analyzes the idiomatic units in English using 
Uzbek equivalents and finds that most idiomatic units express the identity of a nation 
living in an ethnic community in a broad cultural context. Although most idioms 
appear in different centuries, they have very close or even similar meanings 
Most of the vegetable-component phraseological units in the lexical-semantic group 
reflect mental illnesses, their negative aspects, which may be related to the fact that 
they require more mental labor. With a few examples, we will prove our point of 
view: Coach potato (жуда дангаса инсон), cool as a cucumber (совуққон), not the 
clean potato (шубҳали инсон), to be off one’s onion (ақлдан озиш), etc… 
The specific taste of the cucumber was also used in negative content in the idiom 
бодрингча маза матраси йўқ (there is no any taste even as a cucumber). Cucumbers 
are not sweet, some are bitter. So this character of the vegetable is transferred in 
relation to the character of a person who constantly speaks nonsense. There are also 
several phraseological units with a fruit components that express the negative 


359 
meaning of human beings, bad apple (ғаразли ёмон инсон), one bad apple spoils the 
(whole) bunch (тирақи бузоқ бодани бузадт), a bad apple/rotten apple (бундан нон 
чиқмайди), low hanging fruit (лапашанг), fruitcake (бесўнақай), not to give a fig 
(дунёни сув босса пинагини бузмайди) 
The application of fruit and vegetable idioms in the expression of human feelings is 
based on the appearance of fruits or vegetables. For example, the phrase red as a beet 
in English is used in relation to a person who blushes from shame. The image of the 
red color of the red beet forms the basis of the image. Uzbeks also use the phrase beet 
component in relation to a person who blushes from shame. The phrase ловлагиси 
чиқиб кетди represents a man who is ashamed. If the French say rouge comme une 
tomato, that is, blushed like tomatoes, the Russian people reflect the characteristic of 
getting red in the process of cooking the crab красный как рак (red as crab 
The expression, беш олти қовун пишиғи бор (it has five or six melon ripens), is 
used in place of the year among the people. Melon ripens once in a year, summer and 
autumn. People use this idiom comparing a young man with lack of knowledge and 
experience to a skillful and experienced one, you can say that he still has five or six 
melons, until he reaches the old hand man, it means he has five or six years until he 
reaches him. (Sh. Shomoqsudov 2018) Due to its geographical location and climate, 
melon and watermelon is one of the most desirable melons of the Uzbek people, and 
the phrases used with this component clearly indicate the character of the Uzbek 
nation. 
Phraseological units related to food names play an important role in linguistics, 
as well as idioms that are components of food in the formation of phraseological 
units. The existence of phraseological units with food is necessary for any nation to 
express its reaction to events or to express its feelings about situations. Typically, 
each food product is characterized by unique characteristics. For example, some of 
them may be sweet, while others may be bitter and sour. Analyzing the 
phraseological units available in both languages, we can observe that the sweet taste 
of some idioms serves to express good or positive qualities of a person, while the 
bitter or sour taste serves to reflect people’s difficulties and negative qualities. 
However, depending on the culture of the country, the national worldview, the food 
products that represent these characteristics may differ in both languages. 


360 

Download 8,66 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   124   125   126   127   128   129   130   131   ...   207




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish