Ключевые слова
Бленды, современный язык, неологизмы, ментальные пространства.
течение жизни язык претерпевает изменения, касающиеся всех сторон его существования. Но самые необычные можно выделить в области лексикологии. Появилось большое количество новых слов, которые состоят из начальной части одного слова и конечной части другого. Это языковое явление получило название блендинга (blend - от англ. смешивать).
На сегодняшний день одним из наиболее перспективных исследований в области лексикологии является теория концептуальной интеграции (известная также как теория блендинга), построенная на основе ментальных пространств Жиля Фоконье.
Ментальные пространства в концепции Ж.Фоконье – отдельные структуры, которые возникают в нашем сознании, когда мы думаем или говорим. Согласно данной теории, человек в процессе речемыслительной деятельности формирует так называемые ментальные пространства – «пакеты информации», которые являются отражением нашего восприятия действительности. Например, понятие «компьютерные вирусы» возникло из медицинской терминологии за счет отображения медицинской сферы
компьютерной с помощью специальной лексики. В результате переноса одного явления на другое получился бленд, объединяющий элементы двух сфер.
Итак, «бленд образуется в результате взаимодействия двух или более исходных единиц, которые
112
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №4/2016 ISSN 2410-6070
проходят процесс усечения и объединяются в единую лексему либо имеют сходные фрагменты в своей структуре и объединяются путем наложения». [1, с.178]
то время как в отечественной лингвистике ученые склоны к использованию устаревшего термина «контаминация», их зарубежные коллеги сделали выбор в пользу современного односложного термина blend.
Получившееся образование включает в себя лексические значения обоих слов, их которых оно возникло. Благодаря такому способу словообразования в языке появилось огромное количество новых и очень емких слов, которые можно встретить в сфере политики, средствах массовой информации, а также в повседневной речи. Следующие примеры, которые, наверняка, могут оказаться знакомыми, удивят своим происхождением [2]:
Seacopter (sea + helicopter) – морской вертолет;
Newcast (news + broadcast) – передача последних новостей по радио;
Jeggins (jeans + leggings) – джегинсы; Kug (kettle + mug) – кружка – чайник;
Sitcom (situation + comedy) – телевизионные комедийные сериалы о жизни группы лиц; Biopic (biography + picture) – фильм, основанный на событиях чьей- либо жизни;
Emoticon (emote + icon) – смайлик, используемый при общении в чатах и социальных сетях. Прибегнуть к использованию блендинга могут и писатели. Ярким примером может послужить
произведение Л. Кэролла «Алиса в стране чудес». Оно является настоящим лингвистическим кладом. Например, galump (gallop + triumph) – триумфальный галоп, chortle (chuckle + snort) – сдавленный смех.
Также создание новых наименований путем блендинга – излюбленный прием авторов рекламных объявлений и проспектов. Такой прием делает мысль яркой и необычной по своей форме, которая привлекает дополнительное внимание к объекту.
Увеличение количества блендов позволяет рассматривать блендинг как проявление гибкости и подвижности языка в изображении образа современного мира, а также как источник для создания языковых каламбуров.
Список использованной литературы:
Хрущева О.А. Универсальные особенности блендинга. Вестник Воронежского государственного университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. №2. – 2010. – с. 187-189.
«Macmillan English Dictionary», 2008.
© Шевлякова Д.В., 2016 г.
113
Do'stlaringiz bilan baham: |