Magyar néphit Közép- és Kelet-Európa határán Pócs, Éva Magyar néphit Közép- és Kelet-Európa határán



Download 2,44 Mb.
bet24/24
Sana23.06.2017
Hajmi2,44 Mb.
#12349
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24

126126[Kilenc mirigy nővér, nyolc mirigy nővér...] Heim 1982, 491//–//492.

127127[…ellened esküszöm, hályog, szűz Máriára, a négy evangélistára, a 12 apostolra és minden szentekre, hogy te eltűnjél.] Franz 1909, II. 496.

128128Erdélyi 1976, 589.

129129[Utánad nézek, / utánad küldök, / öt ujjammal, / huszonöt angyallal.] Mettke 1976, 91.

130130Tura, Pest megye; P. Madar Ilona gyűjtése.

131131A keresztelőre vonatkozó //„//Egyptische Kirchenordnung//“//-ból (3//–//4. század), Dölger 1909, 50.

132132 Uo., 138.

133133A paraszti gyakorlatban mindig //„//titkosan//“// //–// általában a családon belül //–// hagyományozódott a ráolvasások egy kisebb //–// specialisták kezén lévő //–// része, de a szövegek nagyobb része közismert volt, bárki ismerhette, használhatta. A titkosan hagyományozott szövegeket nem volt szabad //–// használaton kívül //–// elmondani, mert elvesztették volna hatásukat. Elég gyakori eset volt viszont a szövegek írásbanátadása: a ráolvasást a gyógyító leírta, hogy halála esetén öröklődhessen (több olyan esetről is tudok, hogy a gyűjtőnek leírták a szóban elmondhatatlan szöveget).

134134Thomas 1971, 76, 258.

135135Franz 1909, II. 615//–//641.

136136Uo. 62//–//77, 105//–//115.

137137Uo. 642//–//649.

138138Uo. 641//–//644; Thomas 1971, 57//–//75.

139139Franz i. m. 111; Thomas i. m. 62.

140140Uo. 76.

141141Ebermann 1903, 135//–//138.

142142Franz 1909, I. 648.

143143Bálint 1943, 123; Katona 1902. Franz a 17//–//18. századi kolostori könyvekről írja: //„//Diese meist vonOrdensleuten herausgegebenen Bücher... Formeln und Anweisungen, besonders Exorzismen enthielten, die nicht bloß den Vorschriften des RR [Rituale Romanum] widersprachen, sondern durch denAberglauben und die Torheiten mancher mittelalterlichen Formeln wiederholten, ja, sogar überboten//“//(1909, II. 648). Hasonlóképpen ír Mansikka a keleti egyház 17//–//18. századi gyakorlatáról, sőt az egyház által tiltott varázs- és jóskönyvek kolostorokban, barátok és apácák általi másolásáról, használatáról (1909, 110//–//117).

144144Katona Lajos 1902, 60//–//70, 103//–//111.

145145Bornemisza 1955, 137.

146146Bálint 1943, 123.

147147Spamer 1958, 5//–//22; Grube//–//Verhoeven 1966. A német szöveganyag vonatkozásában: Spamer1955; flamand: Haver 1964; svéd: Linderholm 1940.

148148Döbrentei 1840, 45//–//46; Bolgár 1934, 19//–//21.

149149Eis 1964.

150150Wieder 1890, 247//–//252. Lásd még: Nagy Dezső 1957.

151151Wieder 1890.

152152Radvánszky 1879; Magyary//–//Kossa 1929, 1931, 1940; Jankovics 1985, 1990.

153153Spamer 1965.

154154Pl. román és rutén adatok: Temesváry 1899, 97; Vajkai 1943, 25//–//26; Sztripszky//–//Bilák 1916,156//–//157.

155155Krauss 1890, 46.

156156Mansikka 1909.

157157157 Bálint 1943, 120.

158158Zsére, volt Nyitra m., Morvay Judit gyűjtése.

159159Szőreg, volt Torontál m., Kálmány 1891b, III. 152//–//153.

160160Franz 1909. II. 96.

161161Zagyvarékas, Szolnok m., saját gyűjtés.

162162Zagyvarékas, Szolnok m. saját gyűjtés.

163163Ohrt 1936, 49//–//58.

164164Lészped, Moldva; Kallós 1966, 149.

11 //„//A hagyomány kötelékében//“// c. zsidó folklór tanulmánykötetben közölt cikk (Pócs 1990) enyhestriláris módosításakkal, kis rövidítésekkel ellátott változata.

22Dán kutatójuk, Ohrt (1927, 1929//–//30/c) Lilith- vagy Gello-ráolvasás néven egy típusként tárgyalja.

33Mint Langdon (1964, 362) írja: //„//Lilith//“// az angol nyelv egyetlen sumér jövevényszava; ez természetesen majd minden európai nyelvre érvényes.

44Jórészt Winkler (1931), monográfiája alapján.

55Spinner 1891, 144//–//145. Német nyelvű közlés. A ráolvasás utáni záradék második sorában a gyermekágyast védő angyalok nevei. //–// Itt és a továbbiakban a német, angol nyelvű publikációk szövegeit saját fordításomban közlöm.

66Ohrt 1927, 1.

777 Gaster 1900, 149; Ohrt 1927, 1; Winkler 1931, 107//–//108; Jacoby 1932//–//33; Langdon 1964, 353,362//–//364. (Részint szövegközlések, részint hivatkozások szövegekre, illetve a szövegek lelőhelyeire. Ahéber ráolvasás mellett hasonló tartalmú arámi nyelvű és mandeus szövegekre is hivatkoznak.) Gaster (1900, 149//–//152) egy szír verziót közöl, amelyben Mar Ebedi¹u köti meg a négynevű démonnőt, akinek negyedik neve Lilitha és Malvitha.

88Gaster 1900, 149.

99Gaster szerint e legenda első leírása a VII. századi //„//Alphabeticum Siradicis//“//-ban: Steinschreier(ed.) Berlin, 1858, fol 23a; Gaster 1900, 155//–//157.

1010Gaster 1900, 148//–//149; Gaer 1951, 45//–//46.

1111Jacoby 1932//–//33; Langdon 1964, 363.

1212Pl. Langdon (1964, 316) idézi az első századokban író Baruchtól: //„//Lilithek, akik a sivatagból jönnek, ¹edim és sárkányok az erdőből//“//. A mai zsidó néphitben is: a ¹edim között, //„//lilithek//“// (Blau 1898,11). A Lidzbarski közölte mandeus keresztelői liturgia szerint (10//–//14. század) a keresztelés megvédminden gonosztól… démonoktól, dewektől, //„//¹edentől … Szellemektől, amulettszellemektől, lilithektől … //“// (1920, 42; hasonlók uo. 20, 37).

1313Blau 1898, 37; Jirku 1912, 37; Jakoby 1932//–//33; Langdon 1964, 362//–//363.

1414Winkler 1931, 3.

1515Winkler 1931, 71//–//72, 77, 82; Kriss //–// Kriss-Heinrich II. 15, 22//–//23; Langdon 1964, 352, 357; El-Adly 1981, 46//–//47.

1616Kriss //–// Kriss-Heinrich 1962, 22//–//24; Winkler 1931, 87; El-Adly 1981, 46//–//47.

1717El-Adly 1981, 48.

1818Stern 1903, I. 352; Kriss //–// Kriss-Heinrich 1962, 15; Langdon 1964, 352; El-Adly 1981, 41;Goldziher 1981, 689//–//692.

1919Gaer 1951, 45//–//46.

2020Winkler 1931, 3//–//4, 82//–//85.

2121Uo. 48//–//57, 86//–//87.

2222Uo. 27//–//32, 42; Stern 1903, I. 352.

2323Egy damaszkuszi szövegben: Winkler 1931, 31//–//32.

2424Kriss //–// Kriss-Heinrich 1962, II. 74//–//79, 111//–//121; Winkler 1931, 3//–//27; Kákosy (1974, 193) sze-rint a pentagram az eredeti //„//Salamon pecsétje//“//.

2525Winkler 1931, 32//–//33; Stern 1903, I. 325//–//328.

2626Abesszin szövegek: Winkler 1931, 95//–//96; bolgár: Strausz 1987, 174//–//177. (Strausz kopt változatot is említ, de azt nem közli.)

2727Örmény szövegek: Winkler 1931, 104//–//105; szír: uo.: 97//–//103.

2828Winkler 1931, 109//–//111; Vlachos 242//–//243.

2929Winkler 1931, 114; Gaster 1900, 139//–//140.

3030Winkler 1931, 104. Ugyanott egy töredékes változat is, amelyben Al-lal Szent Péter, Szent Pál ésSilas állnak szemben. Egy 1325-ből való arab keresztény kézirat szövegében Szüsziniosz Tabiát győzile (uo. 97//–//101).

3131Közli: Gaster 1900, 143, 146; Schmidt 1871, 139//–//140; Winkler 1931, 28.

3232Winkler 1931, 111.

3333A 15. századi görög kéziratok eredetijét közli Reitzenstein 1904, 297//–//299; német fordításban:Winkler 1931, 111//–//113. A későbbi szövegek: Pradel 1907, 23, 91, 338//–//343. (16. századi kézirat);Hepding 1924, 120//–//127; Winkler 1931, 111//–//113; Langdon 1964, 366.

3434Szappho (Kr. e. 628//–//568).

3535Szappho 3:104; Schmidt 1871, 136//–//140; Lawson 1910, 177//–//179; Rohde 1925, II. 410//–//412;Herter 1950, 118//–//119; Langdon 1964, 365//–//366.

3636Reitzenstein 1904, 297//–//299; Pradel 1907, 338//–//340; Winkler 1931, 111//–//113.

3737Abbot 1903, 266; Lawson 1910, 179//–//183. Már egy 8//–//10. századi adat vérszívó és gyermeklopó,újszülöttek halálát okozó sztriga-, azaz gello-csapatokat említ, egy múlt századi beszámoló a //„//nép általhitt//“// démonokról hasonlóképpen szól (Herter 1950, 118//–//119). Vlachos (1971, 241) adata szerint atöbbször vetélt, koraszülő anyáról azt tartják a görögök, hogy sztrigla, aki saját gyermekét eszi meg. //–//A többi név: pl. ‘vérszívó’, ‘gyermekrabló’ (Lawson 1910, 179); vagy Pelagia: Aphrodité Pelagia démonnévé //„//süllyedt//“// neve (Pradel 1907, 343).

3838Winkler 1931, 151; Eilers 1979, Goldziher 1981, 695.

3939Mansikka 1909, 49.

4040Pradel 1907, 280, 341 (e szöveg szerint a Patakszaria nevű démon kísérel meg a gyermekágyasokhoz tüzes szemű kígyó alakjában besurranni); Winkler 1931, 112//–//113.

4141Gaster 1900, 132//–//139; Pamfile 1916, 237//–//243; Mansikka 1909, 53//–//57; Hepding 1924, 121//–//122;Winkler 1931, 112//–//116.

4242Pamfile 1916, 237//–//239. Juhász András fordítása.

4343Hepding 1924, 121//–//123; Winkler 1831, 315.

4444Lásd pl. a 111. jegyzetben megjelölt forrásokban.

4545 Pamfile 1916, 237.

4646 Uo. Hasonló démon a bolgár szenka (Strausz 1897, 171.).

4747Pl. az ördög: //„//Mikor szülnek az asszonyok, járkél, hogy meghiúsítsa a szülést; megszorítja a gyermekek nyakát és megöli őket//“// (Muºlea//–//Bîrlea 1970, 170).


4848Mansikka 1909, 46//–//58; Ohrt 1927, 1//–//2; 1929//–//30/b, 1462.

4949Ohrt, valamint Mansikka, idézett helyek; Gaster 1900, 154, Winkler 1931, 116//–//117, Haase 1980,166//–//167.

5050Winkler uo.

5151Haase 1980, 167.

5252Gaster 1900, 157; Winkler 1931, 185.

5353Jeremias 1913, 412; Langdon 1964, 316//–//362, Jirku 1912, 37. Jirku azt a lehetőséget is felveti, hogya név a héber layelah (‘éjszaka’) szó elírása, illetve félreolvasása.

5454Régi olvasata: Labartu ( Jastrow 1971, 309//–//311; Langdon 1964, 358, 363, 366).

5555Eilers 1979, 3//–//5.

5656Myhrman, 1902, 142//–//148; Jeremias 1913, 411//–//412; Jastrow 1971, 309//–//311.

5757Langdon 1964, 362//–//364.

5858Uo. 363.

159Myhrman 1902, 152; Hepding 1914, 121;

60


61


62


63


64


65


66


67


68


69


70


71


72


73


74


75


76


77


78


79


80


81


82


83


84


85


86


87


88


89


90


91


92


93


94


95


96


97


98


99


100


101


102


103


104


105


106


107


108


109


110


111


112


113


114


115


116


117


118


119


120


121


122


123


124


1


2


3


4


5


6


7


8


9


10


11


12


13


14


15


16


17


18


19


20


21


22


23


24


25


26


27


28


29


30


31


32


33


34


35


36


37


38


39


40


41


42


43


44


45


46


47


48


49


50


51


52


53


54


55


56


57


58


59


60


61


62


63


64


65


66


Created by XMLmind XSL-FO Converter.

Download 2,44 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish