Литературный
язык
Литературный язык (также
стандартный язык
[1]
) —
обработанная часть
общенародного
языка
, обладающая в большей или меньшей степени письменно
закреплёнными
нормами
; язык всех проявлений
культуры
, выражающихся в
словесной форме
. Изучение литературного языка осуществляется в рамках
лингвистики
.
Литературный язык — над
диалектная
подсистема (форма существования)
национального языка, которая характеризуется такими чертами, как нормативность,
кодифицированность, полифункциональность, стилистическая
дифференцированность, высокий социальный престиж в
среде носителей данного
национального языка. Достояние всех, кто владеет его
нормами
. Он функционирует
как в письменной, так и в разговорных формах. Язык художественной литературы
(язык писателей), хотя обычно и ориентируется на те же нормы, заключает в себе
много индивидуального, не общепринятого. В разные исторические
эпохи и у разных
народов степень близости литературного языка и языка художественной литературы
оказывалась неодинаковой.
Литературный язык — общий язык письменности того или иного народа, а иногда
нескольких народов — язык официально-деловых документов, школьного обучения,
письменно-бытового общения, науки,
публицистики
,
художественной литературы
, всех
проявлений культуры, выражающихся в словесной форме,
чаще письменной, но
иногда и в устной. Вот почему различаются письменно-книжная и устно-разговорная
Определение
формы литературного языка, возникновение, соотношение и взаимодействие которых
подчинены определённым историческим закономерностям.
[2]
Литературный язык — исторически сложившаяся, осознанная обществом языковая
система, которая отличается строгой кодификацией, однако подвижная, а не
статичная, которая охватывает все сферы деятельности человека:
сфера науки и
образования —
научный стиль
; общественно-политическая сфера —
публицистический
стиль
; сфера деловых отношений —
официально-деловой стиль
.
Представление о «закреплённости»
норм
литературного языка имеет известную
относительность (при всей важности и стабильности нормы она подвижна во
времени). Нельзя представить себе развитую и богатую культуру народа без
развитого и богатого литературного языка. В этом большое общественное значение
самой проблемы литературного языка.
Среди лингвистов нет единого мнения о сложном и многогранном понятии
литературного языка. Некоторые исследователи предпочитают говорить не о
литературном языке в целом, а о его разновидностях: или о письменно-литературном
языке, или о
разговорно-литературном языке, или о языке художественной
литературы и т. д.
Литературный язык нельзя отождествлять с языком художественной литературы. Это
разные, хотя и соотносительные понятия.
В эпоху
феодализма
у ряда народов мира в качестве письменного литературного
языка употреблялся чужой язык: у
иранских
и
тюркских народов
— классический
арабский; у
японцев
и
корейцев
— классический китайский; у германских и
западнославянских народов —
латинский
; в
Прибалтике
и
Чехии
—
немецкий
, в
России — до XVIII века
церковнославянский язык
,
развивавшийся на основе
старославянского языка
(в отличие от народного
древнерусского
).
Существует различие между литературным языком и национальным языком.
Национальный язык выступает в форме литературного языка, однако не всякий
литературный язык сразу становится национальным языком. Национальные языки,
как правило, формируются в эпоху Нового времени.
Историческое соотношение литературного и
народного языков
Литературный и национальный языки
О русском литературном языке (см.
История русского литературного языка
) можно
говорить
уже с начала XVII века, тогда как национальным языком он становится в
первую половину XIX века, в эпоху
А. С. Пушкина
, признаваемого основоположником
современного русского языка.
[3]
Памятники французского литературного языка известны с XI века, но лишь в XVII—
XVIII веках наблюдается процесс постепенного становления
французского
национального языка
.
В Италии литературный язык заявил о себе уже в творчестве
Данте
, но только во 2-й
половине XIX века, в эпоху
национального объединения
Италии
, происходит
формирование её национального языка.
В язык художественной литературы входит:
диалекты
, городские
просторечия
,
молодёжный и
профессиональный жаргон
,
арго
— и всё это составная часть
Общенародного (национального) языка.
Особую проблему представляет соотношение и взаимодействие литературного языка
и
диалектов
. Чем устойчивее исторические основы диалектов, тем труднее
литературному языку лингвистически объединить всех членов данной
нации
.
Диалекты до сих пор успешно конкурируют с литературным
языком во многих
странах мира, например в Италии, в Индонезии.
Понятие литературного языка обычно взаимодействует с понятием языковых стилей
(см.:
стилистика (лингвистика)
), бытующих в границах каждого литературного языка.