La classification des procédés de traduction - Les fameux procédés permettent de rendre compte de trois types de sélections de traductions (dont deux traductions obliques sur une dizaine), surtout quand on sait que, décrivant le processus de traduction, Vinay et Darbelnet déclarent :
- [Les] voies, [les] procédés [du traducteur] apparaissent multiples au premier abord, mais se laissent ramener à sept, correspondant à des difficultés d’ordre croissant, et qui peuvent s’employer isolément ou à l’état combiné. (V&D, 1966 [1958] : 46)
- Ces paroles sont bien imprudentes car peut-on prétendre ramener à sept (chiffre magique !) les procédés de traduction quand on considère la complexité de l’opération, quand une simple tentative de commentaire de traduction portant sur un seul paragraphe fait apparaître que cette terminologie et ce qu’il y a de « théorie » derrière est inadéquate pour décrire le processus.
Do'stlaringiz bilan baham: |