слоговым, или
силлабическим
. Слоговой принцип русской графики является ее большим
достоинством, т.к. благодаря ему вдвое сокращается на письме передача
твердых и мягких согласных. Для передачи мягких согласных не требуется
введения еще 15 букв, мягкость передается при помощи последующей гласной
буквы.
В школьной практике слоговые написания создают определенные
трудности при морфологическом анализе слова (напр., при выделении корня в
словах
героя, армия
, корневой согласный йот прячется в окончании).
Слоговой принцип русской графики выдерживается не всегда. Это
относится к обозначению гласных звуков после согласных, внепарных по
твердости-мягкости.
Известно, что согласные
ж, ш, ц
в русском языке всегда твердые, поэтому
после них следовало бы писать гласные
э, о, у, ы,
а, в то время как мы пишем
е,
е, и
(
шесть, жир
,
целый, шелк
и др.). Эти нарушения объясняются те, что в
древнерусском языке ж, ш, ц были мягкими, т.е. такие написания отражали их
произношение в прошлом, называются они поэтому традиционными. К
отступлениям от слогового принципа относятся:
1.Написание букв
а, о, у
после согласных
[ч’], [щ’]
, несмотря на
постоянную мягкость названных согласных:
чулок, горячо, мячом, чопорный;
прощай, общо, щука
и др.
Сюда же следует отнести написания с
е, е, и, ь
после
ж, ш, ц
, о которых
говорилось выше. В обоих случаях имеют место традиционные написания.
Особняком стоят единичные написания буквы
ю
после
ж, ш, ц
и
я
после
ш
в
отдельных заимствованных словах, где они используются для подсказки
читателю необычного для русских слов мягкого произношения шипящих и
ц
:
жюри, Цюрих
и др.
2. Написание заимствованных слов с
ьо
вместо
ье
(медальон, почтальон,
майор, бульон, район и др.), а также с
йе
(фойе, фейерверк). Такие написания
противоречат системе обозначения звука [j] на письме, т.к. этот звук в русском
языке может обозначаться буквой й а также гласными
е, е, ю, я
,
и
предающими
сочетания
[йу], [йа], [йэ], [йо], [йи].
К данному нарушению примыкает и
написание сложносокращенных слов, в которых [j] вообще не получает
графического обозначения.
3.Написание заимствованных слов с начальным
йо
вместо
е
(
йот, йог,
Нью-Йорк
и др.).
4.Написания с
ьо, ьа, ьу, йу
внутри сложносокращенных слов, где очень
важно сохранить графический облик частей, из которых они образованы
(
сельокруг, Дальуголь
,
стройучасток
).
5. Написание заимствованных слов с буквой
е
вопреки произношению:
стенд, антенна
,
ателье, шоссе
и др.
Эти отступления вызывают затруднения при усвоении русского письма,
особенно в тех случаях, когда одно и то же сочетание звуков может получать в
графической системе двоякое обозначение: [
чо
] –
чо
и
че
:
врачом и печем
; [
шо
]
–
шо
и
ше
–
шов и шелк
и др. Выбор той или иной буквы во всех этих
сочетаниях опирается не на звуковые различия, которых нет, а на различия в
грамматической структуре слов, морфологический состав слова.
Результатом орфографической закономерности является также отсутствие
ь
в словах с ассимилятивным смягчением (
листик, пончик
и др.).
Ь
пишется
лишь в тех случаях, когда мягкость не связана с ассимиляцией:
письмо, нельзя
и
др.
Do'stlaringiz bilan baham: |