Лекция № Значение лексикографии и словарей в современном мире



Download 391,22 Kb.
bet59/68
Sana20.07.2022
Hajmi391,22 Kb.
#827791
TuriЛекция
1   ...   55   56   57   58   59   60   61   62   ...   68
Bog'liq
лексикография

Семантический (коммуникативный) потенциалслова – это семантические возможности слова, реализуемые в конкретной коммуникативной ситуации и различных контекстах. В научный оборот введено понятие лексическаяпозиция – это позиция реализации компонентов семантической структуры слова. Выделяется сильнаялексическаяпозиция – это позиция наименьшей обусловленности единицы ее лексическим окружением, в которой выступает парадигматическое значение слова. Слабаялексическаяпозиция – позиция зависимости реализации значения слова от его лексического окружения, позиция, в которой реализуются синтагматические значения слова, а также коннотативные значения, в этой позиции могут выступать и другие лексемы.. Например, сильной лексической позицией у приведенного выше слова черствый является контекст типа «черствый хлеб»; слабой лексической позицией являются контексты: «черствый человек» (ср. бездушный человек), «черствая дорога» и др.
Итак, из сказанного можно сделать вывод о том, что такое лексическоезначениеслова – это смысловая структура слова, которая определяется соотнесенностью с обозначаемым (денотатом), парадигматическими, синтагматическими отношениями слова и коммуникативной ситуацией.
Учитывая две научные парадигмы (структурно-семантическую и антропоцентрическую), считаем, что анализ смысловой структуры слова (его лексического значения) должен производиться с точки зрения системных отношений слова в языке, с точки зрения условий реализации значения, с точки зрения коммуникативного потенциала.
С точки зрения системных отношений у слова выделяются три типа значений: парадигматический, синтагматический и чисторечевой. Парадигматическое значение определяется через парадигму лексем (см. выше). Так, у слова черствый парадигматическим является значение «утративший мягкость, свежесть», так как оно выявляется через парадигму лексем: черствыйзачерствелый. Это – парадигма лексем, так как 1) у слов есть общий семантический компонент: «лишенный мягкости, свежести», 2) семантическая оппозиция у слов по степени проявления признака (большая степень у первого слова, меньшая у второго), 3) одинаковая дистрибуция (черствый, зачерствелый хлеб, пирожок и т.п.). Цель составления парадигмы лексем заключается в том, чтобы показать, что значение «утративший мягкость, свежесть» выявляется вне контекста, на уровне языка, оно закреплено в системе языка. Второе значение слова черствый – «неотзывчивый, лишенный чуткости, бездушный» синтагматическое с точки зрения системных отношений, так как оно выявляется через парадигму синтагм: черствый человек – неотзывчивый человек. Это – парадигма синтагм, так как у парадигмы синонимические отношения. Парадигма синтагм составляется для того, чтобы показать, что синтагматическое значение связано с текстом и в отличие от чисто речевого закреплено в системе языка.
Основным методом изучения лексического значения является метод компонентного анализа, так как он обеспечивает системное изучение языковых единиц – слово выступает как системно обусловленный факт объективной реальности.
Чисто речевое значение существует только на уровне определенного текста. Например, у Салтыкова-Щедрина слово аплодисменты употреблено со значением «пощечины».
С точки зрения условий реализации в лексикологии вслед за академиком В.В.Виноградовым выделяются следующие типы лексического значения: 1) свободное (номинативно-производное); 2) фразеологически связанное значение; 3) синтаксически обусловленное значение (предикативно-характеризующее); 4) конструктивно-обуслов-ленный тип.
Свободное значение такое, которое реализуется в свободной сочетаемости слов. Так, приведенное выше значение «утративший мягкость, свежесть» у слова черствый свободное, так как оно реализуется в свободной сочетаемости слов: черствый (ая) хлеб, пирог, булочка, буханка и т.д.. Эта сочетаемость ограничена только лишь логическими отношениями между понятиями, названными словами (например, нельзя сказать вертикальный, мелкий стол и под., можно овальный, четырехугольный и под.). В зависимости от характера связи слова с обозначаемым выделяются прямое и переносное значения. Прямое значение у слова в том случае, если предмет, признак, действие называются словом «прямо», без использования образа, См., например, парадигматическое значение у слова черствый. Или: значение слова туча «большое, обычно темно-густое облако, грозящее осадками» прямое, так как предмет называется прямо, без образа.
Переносное значение у слова в том случае, если предмет, признак, действие называются словом не непосредственно, а с помощью образа другого предмета, признака, действия. Например, для названия бездушного, черствого человека используется признак другого предмета: черствого хлеба. Для передачи переносного значения слова туча «множество, густая, движущаяся масса» использован образ тучи («большое, обычно темно-густое облако, грозящее осадками») и т.д. Поэтому цель использования слова с прямым значением – назвать предмет, признак, действие; цель употребления слова с переносным значением – назвать образно. Таким образом, слова с переносным значением – средство образной, выразительной речи. И благодаря этому, наша речь выполняет функцию не только сообщения, общения, но и воздействия. В профессиональном плане работа в школе над типами лексического значения (прямое и переносное значения) имеет большое значение, так как она раскрывает изобразительно-выразительные возможности языка (слово не только называет, но и изображает, может нарисовать художественную картину). Например, дремлет чуткий камыш, лес просыпается (как человек). Следовательно, слово в переносном значении – средство образной речи.
Дискуссионным в науке является вопрос о соотношении переносного значения и типа переноса. Одна точка зрения изложена выше (переносное значение – метафорическое, образное значение). Сущность второй точки зрения в том, что любой тип переноса наименования (метафорический, метонимический, функциональный) относят к переносному значению на основании того, что происходит перенос наименования.
Переносный смысл слова живет до тех пор, пока сознается различие между прямым значением слова и переносным. Например, слово пронзительный (в сочетании со словами когти, осколок и под.) в языке ХVIII в. имело прямое значение: «пронзающий что-либо», в современном русском языке – «резкий» (пронзительный крик). От частого употребления переносный смысл слова иногда теряется, не ощущается: ножка стола, стула, спинка стула и т.п.
Фразеологически связанное значение такое, которое реализуется только в определенной, закрепленной сочетаемости слов, то есть сочетаемость ограничена фразеологически. Слова с таким значением несвободны, их связи и отношения с другими словами ограничены. У них свой семантический контекст. Например, глагол впасть реализует свое значение, сочетаясь только со словами бешенство, отчаяние, грусть, то есть сочетается со словами, обозначающими состояние, но он не может сочетаться со словами радость, страх и под., хотя последние также называют состояние. В таких случаях связь слов обусловлена не предметно-логически, а внутренними законами лексической системы языка. В словарях этот тип значения отмечается в конце словарной статьи особой пометой.
В русской лексике существует также немногочисленная группа слов, обладающих синтаксически обусловленным значением, которое реализуется в слове лишь в том случае, когда оно выступает в предложении в определенной синтаксической функции. Например, слово шляпа реализует значение «растяпа» тогда, когда оно является сказуемым (Шляпа: такой мяч пропустил). Глагол везти приобретает значение «иметь удачу» только при употреблении в безличном предложении (мне везет на хороших людей). В роли других членов предложения они с таким значением могут употребляться только анафорически, то есть в предложении вслед за фразой, в которой они были сказуемыми, причем, как правило, в сопровождении указательного слова. Например, Ну и осел же твой приятель. Такого осла я еще не видывал. В толковых нормативных словарях синтаксически обусловленное значение следует искать при помете перен.
Четвертый тип лексического значения слова – констуктивно обусловленное значение, которое реализуется только в определенной конструкции. Например, существительное возраст, употребляясь в конструкции «быть в возрасте», реализует значение «значительный возраст» (о человеке). Например, она уже в возрасте.
С точки зрения коммуникативного потенциала в смысловой структуре слова выделяются ядро и периферия лексического значения слова. Определяется, есть ли коннотативное значение и личностная сема (см. выше).



Download 391,22 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   55   56   57   58   59   60   61   62   ...   68




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish