Лекция № предмет и задачи курса «лексикология» План



Download 0,5 Mb.
Pdf ko'rish
bet14/72
Sana26.03.2022
Hajmi0,5 Mb.
#510846
TuriЛекция
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   72
Bog'liq
sovremennyj russkij yazyk. leksikologiya

 
 
Способы переноса значений слова. 
В зависимости от того, но каком основании и по какому 
признаку название одного предмета присваивается другому, 
различают три типа полисемии: метафору, метонимию, синекдоху. 
Метафора 
(гр. metaphora- перенос)- это перенос названия с 
одного предмета на другой на основании какого-либо сходства их 
признаков. 
Сходство предметов, получающих одно и тоже название
может появляться по-разному: они могут быть похожи по форме 
(кольцо на руке, кольцо дыма); по цвету (золотой медальон - 
золотые руки); по функции (камин - комнатная печь, - 
электрический прибор для обогревания помещения)
Метафоризация значений часто происходит в результате 
переноса качеств. Свойств, действий неодушевлённых предметов 
на одушевлённые: железная леди, золотые руки, пустая голова. 
Нередко бывает так, что главное, исходное значение слова 
метафорически переосмысляется на основе сближения предметов 
по разным признакам: седой старик, седая древность, седой туман. 
Метафоры, 
расширяющие 
полисемантизм 
слов, 
принципиально отличаются от поэтических, индивидуально-
авторских метафор. Первые носят языковой характер, они 
частотны. Воспроизводимы, анонимны. Сухие метафоры
порождающие новые значения слов, употребляются в любом стиле 
речи (научном: глазное яблоко, корень слова; официально-
деловом: торговая точка), языковые образные мета- 
15 
форы тяготеют к экспрессивной речи, их употребление в 
официально-деловом стиле исключено; индивидуально-авторские 
метафоры-достояние художественной речи, их создают мастера 
слова. 
Метонимия
(гр.meonymia- переименование) - это перенос 
наименования с одного предмета на другой на основании их 
смежности. 
Так, метонимическим является перенос названия материала 
на изделие, из которого оно изготовлено (золото, серебро -
Спортсмены привезли с Олимпиады 

Download 0,5 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   72




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish