Щелевые смычные согласные
Согласный [γ] ,
Задненебный проточный спирант [γ] встречается в интервокальной позиции, как слабо выраженный в артикуляции и не является устойчивым. Этот спирант подвергается ассимиляции, если он находится между гласными звуками, что способствует боьшему раскрытию щели. В итоге он может быть замещен билабиальным [w], или [v]. Кроме того, в интервокальном положении [γ], [w], [v] могли подвергнуться аннигиляции, и в резултате этого происходило стяжение и удлинение оставшихся гласных звуков.
Так, в сочетании aγï, aγa, aγu, oγa, oγu, uγu, ïγï в ряде языков интервокальный согласный [γ] сохранился. Ср., например: *aγïr («тяжелый»), туркменск. aγïr; *taγaj («дядя со стороны матери»), кыргызск. taγa; *jaγun («близкий»), древнетюркск. jaγun; *joγan («толстый»), древнетюркск. joγan; *oγïl («сын»), азербайджанск. oγul; *buγu («олень»), узбекск. buγu, *sïγïr («корова»), туркменск. şïγïr.
Переход [γ] ˃ [w] (v): *aγïz («рот»), татарск. и башкирск. a˚wьz, к-балкарск. awuz, чувашск. sʼъvъr; *baγïr («печень»), татарск. и башкирск. ba˚wьr, ногайск., казахск. bawьr, кумыкск. bawur, чувашск. pъvъr, *jaγu («враг») казахск. žaw узбекск. jõw.
Переход [γ] ˃ [j]: *soγuq («холод»), азербайджанск. sojuk.
При аннигиляции интервокального согласного [γ] образуется долгий гласный звук: *aγïz («рот»), в тувинск., хакасск., шорск., алтайск., тофаларск. – a:s, гагаузск. – a:z, кыргызск. – o:z.
Возможны следующие переходы: [γ] ˃ [w] (*jaγ- «выпадать, об осадках» к-балкарск. jawdï; *aγlaq – «безлюдный», казахск. awlaq «подальше»); [γ] ˃ [j] (*baγ – «узел», казахск. bajlam «связка»). В некоторых тюркских языках в сочетании aγ звук [γ] выпадает: *baγ «узел», кыргызск. bo:la- «вязать». Переход [γ] ˃ [k] (характерен для уйгурск., чагатайск., узбекск. языков: *aʐïγ «медведь», чагатайск. ajïq, уйгурск. ejiq, узбекск. ajьq). [γ] ˃ [w]: *aʐïγ «медведь», башкирск. a˚jьw, к-балкарск. ajïw; [ïγ] ˃ [u]: *aʐïγ, ногайск., казахск., к-калпакск. aju, на месте этого сочетания звуков в некоторых языках появляется долгий звук – кыргызск., алтайск. aju:; [ïγ] ˃ [ьw]: *satïγ «продажа», к-калпакск. satьw, кумыкск. satïw. В казахск. satu, якутск. atï: «торговля», туркменск. satï-čï «продавец» из satïγ-čï.
Аффикс –ïγ (-iγʼ) употребляется в именах прилагательных и его обнаруживаем в языке древнетюркской письменности, а также в современном тувинском, хакасском, тофаларском и шорском языках. Ср., например: *sarïγ «желтый», древнетюркск., тувинск., хакасск., шорск. sarïγ. В других языках произошел переход – [ïγ] ˃ [ïq]: такой переход характерен для узбекск. и для уйгурск. языков: sarïγ ˃ sarïq, katïγ ˃ qatïq «твердый». Однако во многих тюркских языках наблюдаем отпадение конечного звука [γ]: караимск., кыргызск., турецк., азербайджанск. – sarï.
Древний аффикс имен прилагательных на –lï:γ (–li:γʼ) обнаруживаем не только в древних тюркских текстах, но и в некоторых современных языках Сибири. Ср.. например: в орхоно-енисейских памятниках – atlïγ («имеющий коня»), уйгурск. adalïγ («опасный»), хакасск. ajlïγ («лунный, месячный»), тувинск. attïγ («имеющий коня»), daštïγ («каменистый»), тофаларск. mallïγ («имеющий скот»).
Рассмотрим следующие переходы – [lï:γ] ˃ [lïq]: здесь произошло оглушение конечного [γ] в уйгурск. языке: atlьq («конный»), tatlьq («сладкий»), tašlьq («каменистый») и т.д. В других языках аффикс –lï:γ подвергся следующим изменениям: lï:γ ˃ lь, lï:γ ˃ lï – туркменск. γarlï («снежный»), казахск. ajazdь («морозный») и.т.д. lï:γ ˃ lu – в кыргызск. и алтайск языках конечный γ подвергался вокализации и из него появился неслоговой [u], и в конечном итоге образовался дифтонг ïu, позже произошло стяжение в долгое [u:]. Ср., например: в кыргызск. balalu: («имеющий детей»), žïldïzdu: («звездный») из žïldïzlu:, salqïndu («ветреный») из salqïnlu и т.д. Отметим, что якутский аффикс относительных прилагательных на –la:x образовался из аффикса –lï:γ. Теперь что касается вторичного [γ] в тюркских языках. Он появился в результате озвончения интервокального [q]. Ср., например: якутск. baγa («лягушка»), в языке тракайских караев, казахск., алтайск., узбекск., ногайск. baqa («лягушка, жаба»).
Do'stlaringiz bilan baham: |