2.2. "Русская действительность" в произведениях литературы народов Российской Федерации.
Литература - один из фундаментальных срезов культуры, в котором складывается и отражается картина мира народа. В художественном слове аккумулируется разнородная этнокультурная информация, дающая развернутое представление о мировоззрении, ментальности, прошлом и настоящем этноса. Субъективированная природа литературы нередко оказывается «усилителем» этнопсихологического, этносоциального, этнополитического контекста (плана, содержания). Разностороннее исследование этнического компонента -актуальное направление современного литературоведения. Один из наиболее важных трендов современной отечественной гуманитаристики - литературоведческие исследования, обращенные к художественным традициям народов России.Главной жанрово-родовой литературной системой народов России была и остается поэзия, пожалуй, наиболее удобный метаязык творческого самовыражения. В отдельно взятых литературных традициях поэтические экзерсисы составляют до 80 процентов от общей текстуальной совокупности словесности. Поэзия продолжает восприниматься как самый демократичный и открытый род литературы, уже, кажется, «на входе» не требующий от пишущего «Я» элементарных компетенций, не говоря уже о высокой культуре письма. Отсюда - наглядные внутренние проблемы национальной лирики: повсеместно преобладающее рифмовое однообразие, непререкаемая авторская устремленность к тотальной зарифмо-ванности, однотипное раскрытие лично-интимной тематики, частое отсутствие «двойного дна» поэтики и невключенность в интертекстуальные сети мировой культуры. Поэтических лакун и «полей несуществующего» очень много. Однако на их фоне особенно выразительно, убедительно, органично выглядят подлинные лирические манифесты, прорывы талантливых авторов.1
Общим «симптомом» существования национальных литератур представляются слабые позиции драматургии, проявляющиеся как в аспекте количества, так и в измерении качества. По всей вероятности, эта художественная проблема имеет глобальный характер. Искусство драматургии требует от автора особой эмоционально-интеллектуальной мобилизации, глубинного понимания природы человеческой конфликтогенности, сочетания сложных профессиональных навыков и личностных качеств, наличия специфического сценографического зрения. На сегодняшний день наблюдается значительный дефицит именно драматических произведений, в которых были бы отражены нетипичные психологические сценарии, нелинейные сюжеты, связанные с экзистенцией этнофора на рубеже столетий. Комедийный пласт текстов нередко является «примитивизированным» и ориентированным на массовое облегченное восприятие, кажется лишенным подлинной художественной ценности. В комедийном дискурсе может прослеживаться и «смерть автора». К драматургическим пробелам национальных литератур России относится и отсутствие осмысленной переводческой политики, интереса к переводу пьес зарубежных, российских драматургов.
Еще одной тенденцией развития национальных литератур можно считать формирование художественно-литературного пространства урбанистики. Поэтическая визуализация, мифологизация, психологизация городского универсума отсылают не только к авторскому укладу жизни, личному опыту, автобиографическим локусам, но и, по всей видимости, являются примечательной стадиально-типологической чертой, очередной точкой роста «миноритарной» словесности. Вместе с тем современный национальный писатель, живущий и творящий в городе, постоянно ощущает сопротивление среды. Он становится субъектом ментальной оппозиции города и деревни, пытается самоопределиться на перекрестье двух миров, уходит в воспоминания, «прячется» в мифы. Разговаривая с читателем / с самим собой на урбанизированном художественном языке, создавая-разворачивая в городе свои культурные институции, национальный писатель-эт-нофор конца ХХ - начала XXI в. мысленно возвращается в природу, уезжает в деревню, наконец, «мигрирует» на выходные в пригород.
Одним из важнейших аспектов исследования современных национальных литератур является язык. Рассмотрение различных языковых уровней, их гетерогенного взаимодействия, связанности с авторскими смыслами / вымыслами и «режимом историчности» (Ф. Артог) в национальной словесности конца XX - начало XXI столетия представляет собой большую актуальность: язык становится другим. Изначальная генетическая сопряженность слова, грамматики с мифологией, фольклором, вербальными практиками ритуалов постепенно ослабевала. Под воздействием соцреалистических стратегий менялись риторико-коммуникативные закономерности и лингвоэстетические параметры, характерные для национальной модели мира. К концу XX в. язык художественного письма, многомерно ориентируясь на миротексты современной русской и в широком смысле - западной культуры, кажется, становится все более «флективным». За этой научной метафорой, указывающей на но-вообретенную гибкость, свободу (лексическую, синтаксическую, морфологическую), стоит некоторое сожаление о том, что национальные языки существуют в режиме «калькирования», трансляции иных языковых обыкновений, утрачивают свое строгое природное естество, лингвокультурное своеобразие. Вместе с тем это, по-видимому, неизбежный, логический процесс развития «миноритарной» культуры, расширения ее концептуальных интересов и форм самопроявления. В целом, необходимо признать, что современные национальные писатели только подходят к осознанию.
Do'stlaringiz bilan baham: |