Курс лекций Москва 2021 Аузан А. А



Download 4,89 Mb.
Pdf ko'rish
bet41/119
Sana28.06.2022
Hajmi4,89 Mb.
#713483
TuriКурс лекций
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   119
Bog'liq
SC Econ blok - 6

Рисунок 4.2. 
Устройство письменного дискурса в разных языках
Источник: 
на основе: Kaplan R. B. (1966). Cultural thought patterns in intercultural 
education. 
Language learning, 16
(1), 1–20.
На рисунке схематично показано, что для английского языка свой-
ственно прямолинейное, логичное и последовательное изложение. Для 
семитских языков (это, например, арабский язык и иврит) свойственно 
неполное изложение информации. Часть информации (пунктир) че-
ловек должен додумать, понять исходя из общеизвестных фактов, кон-
текста и т.д. (
см. высококонтекстные культуры Э. Холла
)

Третий, спи-
ралевидный рисунок иллюстрирует специфику изложения в восточных 
языках — нелинейную логику, предполагающую, что с каждым после-
дующим витком изложения (аргументации) читатель приближается все 
больше к существу предмета. В этом плане показательны диалоги на вос-
точных базарах, где, прежде чем что-то купить или продать, покупатель и 
продавец долго разговаривают, вспоминают истории о своих родствен-
никах и своей жизни, могут даже пить чай и только после этого перехо-
дить непосредственно к сделке. Четвертая линия отражает специфику 
изложения в романских языках. В отличие от семитских языков, здесь 
все проговаривается в явном виде, однако есть множество отступлений 
от основной линии изложения. Один из ярких примеров этого — роман 
В. Гюго «Отверженные». После описания одного из бенедиктинских 
монастырей, встретившегося героям, автор приводит отдельную книгу 

Kaplan R. B. (1966). Cultural thought patterns in intercultural education. 
Language 
learning, 16
(1), 1–20; Казакова О. М. (2013). 
Национальный менталитет в языковой кар-
тине мира (на примере сопоставления русскоязычной и англоязычной картин мира)
. Барнаул: 
Изд-во АлтГУ.


74
Лекция 4
(роман состоит из нескольких частей, которые делятся на книги и главы), 
которую даже называет «В скобках». И хотя, казалось бы, к основному 
содержанию романа эта книга не относится, автор посвящает описанию 
жизни в монастыре несколько глав. Наконец, для русского языка, по схе-
ме Р. Каплана, характерна одновременно нелинейная и неявная аргумен-
тация с множеством отступлений, где многое не проговаривается в явном 
виде — предполагается, что читатель это знает и так.
Интересно, что есть также специфика передачи информации в раз-
ных языках. Например, в английском языке за то, чтобы читатель понял 
содержание, ответственен прежде всего автор. В русском языке, напро-
тив, автор может не утруждать себя пояснениями. Предполагается, что 
читатель должен провести работу, поднявшись до того уровня, который 
позволяет понять письменный текст
1
. Это особенно бросается в глаза 
при чтении базовых учебников, содержащих математические выкладки 
и написанных на разных языках. В зарубежных учебниках даются под-
робные объяснения выкладок, примеров, графики с пояснениями, в 
русскоязычных — далеко не всегда. И за фразами «легко заметить, что», 
«очевидно, что» могут стоять несколько строк, а то и страниц выкладок, 
которые далеко не всегда настолько очевидны, как пишет автор. 

Download 4,89 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   119




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish