Koreys nazariyasi va amaliyoti kafedrasi sinxron tarjima


Asliyat tilidagi asliyat varianti



Download 1,05 Mb.
bet16/132
Sana01.01.2022
Hajmi1,05 Mb.
#288556
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   132
Bog'liq
sinxron tarjima 2020 UMK

Asliyat tilidagi asliyat varianti

Not’g’ri tarjima varianti

To’g’ri tarjima varianti

dozimetr

texnik vazifa

xomaki loyiha

ko'mir-suv pul'pa

ko'mirni boyitish

ko'pprofilli

shaharlar


dosimeter

technical task

sketch design

coal water pulp

coal enrichment

mono-profile cities



radiation monitor

statement of work

preliminary design

coal water slurry

coal preparation

company towns



Mavzu yuzasidan savollar:

1. Sinxron tarjimada tayanch daraja so’zlari, ustkategoriya va ostkategoriya so’zlar nima?

2. Bunday so’zlarni bir-biridan qanday farqlash mumkin?

3. Tarjima tilida bunday so’zlarni to’g’ri yetkazish prinsipini ko’rsating.



8semestr uchun

1MA’RUZA

Sinxron tarjima faoliyatining kommunikativ vaziyati.

Reja:

  1. Sinxron tarjimani va uning mexanizmini ko’rib chiqishda kommunikativ vaziyat haqida.

  2. Kommunikativ vaziyat relevanti haqida.

  3. KVst omillari haqida.

KALIT SO`Z: Predikativ-ma’noviy xarakteri; ikkitomonlama tarjima; kommunikativ vaziyat relevanti; KVst; 1) Kim? 2) Nima haqida? Qaysi mavzuda? 3) Kimning oldida? Kimga? 4) Qayerda? 5) Qachon? 6) Nima uchun? Qaysi maqsadda? 7) Nimaga?

Sinxron tarjimani va uning mexanizmini ko’rib chiqishda kommunikativ vaziyat muammosi o’zining spetsifik belgilariga ega bo’ladi. Sinxron tarjima mexanizmini ko’rib chiqishga butun bir xabar (matn) vaziyatining xabar (matn) strukturasi predikativ-ma’noviy xarakteri bilan o’zaro ta’siri muammosini kiritish juda muhim hisoblanadi. Uni kommunikativ vaziyat deb nomlaylik. Kommunikativ vaziyatni kommunikatsiya amalga oshiriluvchi, xabar to’la ochib ko’rsatiluvchi ekstralingvistik sharoitlar omillarining to’plami sifatida ko’rish mumkin. Kommunikativ vaziyatni tadqiqot maqsadiga ko’ra turlicha tasniflash mumkin. Og’zaki tarjima nuqtai nazaridan kommunikativ vaziyatni manba tomonidan va retsipiyent tomondan kommunikatsiya ishtirokchilarining (bular o’rtasida vositachi sifatida og’zaki tarjimon chiqadi) soniga qarab tasnif etish mumkin. Bunday tasnif og’zaki tarjimaning turli xil turlariga muvofiq keladi: ikkitomonlama tarjimaga, konferensiyada delegate qulog’iga tarjimani pichirlab yetkazish va h.k.

Bu nuqtai nazardan, notiqlik chiqishi sinxron tarjimasi uchun kommunikativ vaziyatki, unda xabarning manbasi – nutq (monolog) bilan chiquvchi individuum va kollektiv retsipiyent (auditoriya)siga ega bo’lgan kommunikativ vaziyat relevantli hisoblanadi. Bu vaziyatni shartli ravishda KVst deb nomlaymiz.

KVst da quyidagi: 1) Kim? 2) Nima haqida? Qaysi mavzuda? 3) Kimning oldida? Kimga? 4) Qayerda? 5) Qachon? 6) Nima uchun? Qaysi maqsadda? 7) Nimaga? savollariga javob berishda namoyon bo’luvchi unsur (omil)lar to’plamini ajratib korsatish mumkin. Bu to’plamga “nima qilyapti?” savoli kirmaydi, chunki bunga javob KVst ta’rifiga ko’ra juda aniq-ravshan – “nutq bilan ishtirok etadi”. Shu tariqa KVst strukturasi unsurlarini xabar manbai (notiq) – S, xabar mavzusi (tematik ramkalar) – T, retsipiyent (forum ishtirokchilari tarkibi, auditoriya) – A, joy (forum) – F, vaqt (ma’lum bir hodisaga mansublilik yoki hodisalarning izchilligi) – E, chiqishning maqsadi – P va uning motivi – M ni ko’rsatuvchi xos omillar to’plami sifatida tasavvur qilish mumkin.

KVst omillarini batafsilroq ko’rib chiqamiz.

F – forum. Forum tushunchasi ostida xalqaro tashkilotning navbatdagi yoki favqulodda sessiyasini yoki bir martalik xalqaro uchrashuv yoki konferensiya (kongress, simpozium va b.)lar tushuniladi.


Download 1,05 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   132




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish