(PANTELEYEV, L, Hekayilar, T.
Talipova Tarcimisi, Almuta: Qazaqstan Dölat Gözal Âdabiyat Naşriyati, 1953, ss.
100.)
L. Panteleyev tarafından kaleme alınan ve T. Talipova tarafından Rusçadan Uygur
Türkçesine tercüme edilen “Hekayilar” adlı eser, 1953 yılında Kazakistan Dölet
Gözel Edebiyat Neşriyati yayınları arasında basılmıştır. Eser 100 sayfadan
oluşmaktadır. Kitapta, “Paket”, “Qara Qaşqa”, “ Vada”, “Daslapki Baturluq” adlı
hikâyeler yer almaktadır.
BeHrep heKaflu^upu. m . TypgueB Tap^uMucu. - A^MyTa: ^a3aKcraH ge^aT re39.n
^g^6uaT Hamupu^Tu, 1954. - 264 63t.
(Venger Hekayiliri, Ş. Turdiyev Tarcimisi,
Almuta: Qazaqstan Dölat Gözal Âdabiyat Naşriyati, 1954, ss. 264.)
“Venger Hekayiliri” adlı eser, 1954 yılında Kazakstan Dölet Gözel Edebiyat
Neşriyatı yayınları arasında basılmıştır. Eser 264 sayfadan oluşmaktadır. Kitapta,
Rus yazarlar tarafından kaleme alınan ve Ş. Turdiyev tarafından Rusçadan Uygur
Türkçesine tercüme edilen “Kaynimdin Man!”, “Saşka”, “Yanoş Danko”, “Ferte
Kölida”, “Hayat Egir, Lekin Rahat”, “Yar Yanigi”, “Yeni Xizmat”, “Oga” ve İştvan
Tarni Marimi” adlı hikâyeler yer almaktadır.
19
3HOEHH, OrenaH. Ca^aBaT: Tapuxu heKarta. B. EaKueB Tap^uMucu. - A^MyTa:
^a3aKcTaH ge^aT re39.n ^g^6uaT Hampu^Tu, 1954. - 39 63t.
(ZLOBİN, Stepan,
Salavat -Tarixi Hekaya-, V. Bakiyev Tarcimisi, Almuta: Qazaqstan Dölat Gözal
Âdabiyat Naşriyati, 1954, ss. 39.)
Stepan Zlobin tarafından yazılmış olan ve V. Bakiyev tarafından Rusçadan Uygur
Türkçesine tercüme edilen “Salavat” adlı eser, 1954 yılında Kazakstan Dölet Gözel
Edebiyat Neşriyatı yayınları arasında basılmıştır. Eser 39 sayfadan oluşmaktadır.
Bu tarihî hikâyede, Salavatnin Dadisi, Ogulmu ya Qizmu?, Yana Uruş, Salavatnin
Yaşliq Vaqti, Muradimnin Naxşisi, Zavod Egiliri Qargaylarni Kesivatidu, Ata va
Bala, Qâysârlâr, Qoglandi, Salavatnin Yenip Kelişi, İkki Ata va İkki Bala, Yaş
Komandir, Çöçaktiki Patişa, Pugaç Patişanin Xati, Kömür Tutaşti, Uruş, Adamlar
Hardi, Salavatnin Ölümi adlı bölümler yer almaktadır.
nOHEBOH, Eopuc. harçu^u agaM ToFpy^yrç noBecTb. M. 03u3OB Tap^uMucu. -
A^MyTa: ^a3aKcraH ge^aT re39.n ^g^6uaT Hampu^Tu, 1954. - 354 63t.
(POLEVOY,
Boris, Haqiqi Adam ToğruluqPovest, M. Âzizov Tarcimisi, Almuta: Qazaqstan
Dölat Gözal Âdabiyat Naşriyati, 1954, ss. 354.)
Boris Polevoy tarafından yazılmış olan ve M. Âzizov tarafından Rusçadan Uygur
Türkçesine tercüme edilen “Haqiqi Adam Togruluq Povest” adlı eser, 1954 yılında
Kazakstan Dölet Gözel Edebiyat Neşriyatı yayınları arasında basılmıştır. Eser 354
sayfadan oluşmaktadır. Bu uzun hikâye, dört bölümde kaleme alınmıştır.
MHP3AHHEBA, X. E. A a ^ a p rurneHucu. - A^MyTa: ^a3aKcraH geB^aT
Hampu^Tu, 1955. - 66 63t.
(MİRZALİYEVA, X. E., Ayallar Gigiyenisi, Almuta:
Qazaqstan Dövlat Naşriyati, 1955, ss. 66.)
H. E. Mirzaliyeva’nın yazmış olduğu “Ayallar Gigiyenisi” adlı eser, 1955 yılında
Kazakstan Dövlet Neşriyatı yayınları arasında basılmıştır. Eser 66 sayfadan
oluşmaktadır. Kitap, tıp bilimleri hakkındadır. Kitapta, kadınların sağlıklarını
korumaları için neler yapmaları gerektiği, kadın hastalıkları, evlenen kızların neler
20
yapması gerektiği, kadınların doğumdan sonra sağlıklarını nasıl korumaları gerektiği,
çocuk emziren kadınların yemek konusunda nelere dikkat etmeleri gerektiği,
kadınların sağlığında beden eğitiminin önemi, kanser hastalığı gibi farklı konularda
bilgiler verilmektedir.
TyPrEH EB, H. C. ATu^ap Ba öa^u^ap. BuccapuoH rpuropbeBun Ee^uHcKunHurç
xaTupucura 6eFum^uHugy. he3uM Hufmstob Tap^uMucu.- A^MyTa: ^a3aKcraH
ge^aT re3an ^g^6uaT Hampu^Tu, 1955. - 215 63t.
Do'stlaringiz bilan baham: |