Кафедра русского языка, культуры речи и методики обучения


О переходе прилагательных из одного разряда в другой



Download 0,65 Mb.
bet10/28
Sana22.07.2022
Hajmi0,65 Mb.
#839364
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   28
Bog'liq
dyakonova natalya diplom (1)

1.6. О переходе прилагательных из одного разряда в другой
В научных работах, посвященных прилагательным, указывается на случаи перехода прилагательных из одного разряда в другой.
Так, в «Русской грамматике» 1980 г. отмечается, что семантическая граница между качественными и относительными прилагательными условна и непостоянна: относит. прилагательные могут развивать качественные значения. При этом значение предметного отношения в прилагательном совмещается со значением качественной характеристики этого отношения. Так, слово железный как относит. прилагательное обозначает (содержащий железо) или (сделанный из железа) (железная руда, железный гвоздь); это же прилагательное имеет и ряд переносных, качественных значении: (сильный, крепкий) (железное здоровье), (твердый, непреклонный) (железная воля, железная дисциплина). Прилагательное детский как относительное означает (принадлежащий, свойственный детям, предназначенный для детей) (детские игрушки, детская книга, детский дом); как качеств. прилагательное это слово получает переносное значение: (не свойственный взрослому, незрелый) (детские рассуждения, детское поведение). Аналогично: золотой характер, золотая рожь, волчий голод, собачий холод, петушиный задор; Нам отворяет [дверь] Митрофан Степанович Зверев, очень домашний, в халате (М. Алигер); Вскоре санаторную тишину издательства нарушает тракторный грохот башмаков Хамловского (газ.)… Почти все относительные прилагательные имеют в значении оттенок качественности, который в результате определенных причин иногда развивается в самостоятельное значение. Например, относительные прилагательные золотой, железный, каменный и многие другие могут употребляться и в своем основном значении относительных прилагательных (золотой браслет, железная решетка, каменный дом, стальной трос, деревянный забор) и в значении качественных прилагательных (золотой характер, железная воля).
Относительные прилагательные, переходя в разряд качественных прилагательных, иногда (как явление индивидуального авторского стиля) приобретают и морфологические особенности последних, например краткую форму: Пишем мы, что день был золот (М.); степени сравнения: Походка его становилась все деревяннее (Кор.); И у самого полковника, который, чем больше пил, становился все стеклянней, и у других офицеров было отчаянное настроение (Фад.); способность образовывать абстрактные существительные и наречия на -о, -е: И вот мы подошли к поэме «За далью даль», где как бы слиты воедино и державный масштаб времени и пространства, и советскость поэтической мысли, где Твардовский предстает перед читателем тем, кем он был в жизни и в литературе (В. Росляков); Ролей не знали, играли деревянно, нерешительно (Ч.). Некоторые относительные прилагательные в результате употребления в значении качественных окончательно утратили свое первоначальное значение и перешли в разряд прилагательных качественных. Такой путь развития прошли, например, прилагательные возмутительный, соблазнительный, внимательный, бурный и многие другие (Русская грамматика 80, § 1298 - § 1299).
Отмечается также, что необходимо учитывать семантику притяжательных прилагательных: если они обозначают принадлежность животному или лицу, их следует относить к притяжательным (лисий хвост – хвост, принадлежащий лисе; волчье ухо – ухо волка и т. д.); если же имя прилагательное обозначает материал, из которого что-либо изготовлено, оно принадлежит к разряду относительных прилагательных: лисья шуба – шуба из лисы, соболья шапка – шапка из соболя. Некоторые имена прилагательные с суффиксом -й- (-ий-) имеют не прямое, а переносное значение и входят в устойчивые сочетания: волчий аппетит, медвежья походка, медвежья услуга. Небольшую группу составляют притяжательные прилагательные, указывающие на принадлежность предмета одному лицу и имеющие в своем составе суффиксы -ск-, -овск-, -инск-: чеховский рассказ, пушкинская поэма (Русская грамматика 1980, с. 542).
В.В.Виноградов отмечал, что «грамматическая граница между качественными и относительными прилагательными очень подвижна и условна» (Виноградов 2001, с. 175) и они могут переходить из одного разряда в другой. Ученый приводит следующий пример: «например, кустарный в его прямом терминологическом значении, указывающем на отношение к кустарю, на домашний, не фабричный способ производства (ср.: кустарная мастерская; кустарная промышленность; кустарные изделия; кустарный магазин и т. п.), принадлежит к относительным прилагательным. Но в русском языке последних десятилетий возникло новое, чисто качественное значение этого слова, соединенное с оттенком пренебрежения: примитивный, неискусный, бессистемный (например: кустарный способ производства; кустарные приемы в работе и т.п.; ср.: кустарщина, кустарность, кустарничество). Ср.: кустарно работать; дело велось кустарно и т. п.» (там же). В.В.Виноградов делает вывод: «Таким образом, во всех относительных прилагательных потенциально заложен оттенок качественности, который часто раскрывается и развивается в серию самостоятельных значений…» (там же, с. 176).
Е.М.Галкина-Федорук также приводит этот пример и называет данные прилагательные качественно-относительными (Галкина-Федорук 2009, с. 254). Также она отмечает, что «промежуточное положение между относительными и притяжательными занимают относительно-притяжательные прилагательные, которые могут вступать и в относительном, и в притяжательном значений (ср. лисья нора и лисья шуба, куринный глаз и куриный бульон, отцовское пальто и отцовские чувства и др.)» (Галкина-Федорук 2009, с. 254).
Н. М. Шанский выделяет притяжательно-относительные прилагательные, которые в своей семантической структуре совмещают притяжательные и собственно-относительные значения. Они образуются от названий людей и животных при помощи суффикса -j- (-ий, -ья, -ье, -ьи): враг – вражий, охотник – охотничий, старушка – старушечий, рыбак – рыбачий, соболь – соболий, олень – олений, собака – собачий, телята – телячий.
Эти прилагательные выражают не индивидуальные признаки лиц и животных, а характерные для них свойства (родовые признаки): заячьи следы, медвежья лапа, кабанья морда, коровье вымя. Однако они могут обозначать свойства и конкретного лица или животного: Лиса скрылась в чаще. Вскоре в кустах мы заметили лисью морду, с любопытством разглядывающую нас. Наряду с этим в них легко развиваются относительное значение «приготовленный, выделанный из чего-нибудь»: медвежья шуба, лисий воротник, рыбий жир и т. п. Многие притяжательные прилагательные на -ий обладают также качественными значениями: рачьи глаза, медвежья услуга, волчий закон, волчий аппетит, девичья память и др. (Шанский 1981, с. 124).
Н.С. Валгина также пишет, что относительные прилагательные, переходя в разряд качественных прилагательных, иногда (как явление индивидуального авторского стиля) приобретают и морфологические особенности последних:
- краткую форму: Пишем мы, что день был золот (М.);
- степени сравнения: Походка его становилась все деревяннее (Кор.);
- способность образовывать абстрактные существительные и наречия на -о, -е: Ролей не знали, играли деревянно, нерешительно (Ч.).
Некоторые относительные прилагательные в результате употребления в значении качественных окончательно утратили свое первоначальное значение и перешли в разряд прилагательных качественных. Такой путь развития прошли, например, прилагательные возмутительный, соблазнительный, внимательный, бурный и многие другие (Валгина 1987, с. 183).

Таким образом, в результате анализа научной литературы мы обнаружили, что разграничение качественных, относительных и притяжательных прилагательных проводится практически всеми лингвистами примерно одинаково. Авторы учебников и грамматик единодушны в выделении признаков, отличающих прилагательные разных разрядов.


Далее попытаемся применить данную теорию в практике анализа конкретного языкового материала и обратимся к художественным текстам – произведениям А.П.Чехова, чтобы выявить особенности употребления им прилагательных и их роль в тексте.



Download 0,65 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   28




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish