История русского литературного языка



Download 284,37 Kb.
bet10/12
Sana24.02.2022
Hajmi284,37 Kb.
#242205
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12
Bog'liq
лекции ирля

1. Теория трёх сти- Филологическая и писательская деятельность
лей (штилей) М.В.Ломоносова связана с расцветом русского клас-
М.В.Ломоносова, её
сицизма, однако не замыкается полностью в рамках значение. г
этого направления. За пределы теории классицизма выходят, в частности, идеи Ломоносова об исторической обусловленности стилевой системы русского литературного языка.
До Ломоносова русский литературный язык отличала хаотичность в употреблении языковых элементов. В письменном и устном обиходе упо­треблялись и исконно русские слова, и старославянизмы, значительная часть которых обветшала, и хлынувшие в русский язык со времен Петра I варваризмы. Литературный язык был к тому же переполнен тяжеловесны­ми синтаксическими конструкциями. Крайне необходимым в таких усло­виях было упорядочение употребления языковых средств в соответствии с условиями общения. За выполнение этой задачи впервые на научной осно­ве взялся Михаил Васильевич Ломоносов. Учёный подчёркивал не только достойное место русского языка среди европейских, но и указывал на то, что по некоторым своим свойствам русский язык превосходит многие из­вестные языки: «Карл Пятый, римский император, - писал Ломоносов, - говаривал, что испанским языком с богом, французским - с друзьями, немецким - с неприятельми, италиянским - с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатства и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».
В «Предисловии о пользе книг церковных в российском языке» (1758) Ломоносовым была предложена дифференциация литературного языка на три стиля («штиля») — «высокий», «средний» и «низкий». Уче­ние о трех стилях восходит к античным риторикам, учебникам красноре­чия духовных школ Запада, Юго-Западной Руси и Московского государ-
курс ЛЕКЦИЙ. ИСТОРИЯ русского ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. СТИЛИСТИКА
ства. Так, например, Феофан Прокопович в «Пиитике» 1705 г. выделял три стиля: простой, деревенский, или простонародный; серьезный, или возвы­шенный, и смешанный.
Ломоносов описал стили языка с нескольких сторон. Во-первых, со стороны их словарного состава. Он выделяет в словарном составе русского языка три вида «речений». «К первому причитаются, которые у древних славян и ныне у россиян общеупотребительны, например: бог, слава, рука, ныне, почитаю» (т.е. слова, общих для русского и церковнославянского языков). Ко второму принадлежат слова, «кои хотя обще употребляются ма­ло, а особливо в разговорах, однако всем грамотным людям вразумительны, например: отверзаю, господень, насажденный, взываю» (т. е. речь идет о словах церковнославянского языка). «К третьему роду относятся, которых нет в остатках славенского языка, т. е. в церковных книгах, например: гово­рю, ручей, который, пока, лишь» (т.е. русские слова и выражения).
Эти группы слов М.В.Ломоносов рекомендует к применению. Кроме того, он выделяет церковнославянские слова, настолько устаревшие, что уже непонятны современникам: обаваю— «ворожу», рясны—женские украшения, свене — кроме, овогда — иногда. Такие выражения, считает Ломоносов, не следует употреблять даже в высоком стиле. Он обращает внимание и ещё на одну группу слов (типа хрыч, таскаться), которую не следует употреблять нигде, за исключением «подлых комедий».
Сочетанием названных трёх основных групп лексики определяется языковой облик стилей. Так, высокий стиль должен состоять из слов пер­вой и второй групп; средний - из слов первой и третьей групп; низкий - из слов преимущественно третьей группы.
Во-вторых, три стиля разграничиваются «по пристойности материй». Устанавливается зависимость между «материей» (т. е. темой, предметом изложения), жанром и стилем. «Высокая материя» требует высокого жанра и соответственно — высокого стиля, «низкая материя» требует низкого жанра и соответственно—низкого стиля. Для каждого жанра предусматри­вается один из трех стилей, отклонения не допускаются. Героические поэ­мы, оды, «прозаичные речи о важных материях» должны были быть напи­саны высоким стилем; «все театральные сочинения, в которых требуется обыкновенное человеческое слово к живому представлению действия», стихотворные дружеские письма, сатиры, эклоги и элегии, прозаические «описания дел достопамятных и учений благородных» — средним; коме­дии, увеселительные эпиграммы, песни, «в прозе дружеские письма, опи­сание обыкновенных дел» — низким.
Итак, стилистическая теория Ломоносова отделяла русский литера­турный язык от старославянского, который рассматривался как источник
курс ЛЕКЦИЙ. ИСТОРИЯ русского ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. СТИЛИСТИКА
стилистических языковых ресурсов.
Не менее важно и то, что Ломоносов рассматривал свою стилистиче­скую теорию как средство борьбы со злоупотреблением иностранными словами: «Старательным и осторожным употреблением сродного нам ко­ренного славенского языка купно с российским отвратятся дикие и стран­ные слова нелепости, входящие к нам из чужих языков». Он выступал про­тив непродуманных заимствований, засорявших родной язык. Это было особенно актуально в силу скептического отношения дворянской верхуш­ки к возможностям национального языка.
Огромное значение имела и работа Ломоносова по разработке науч­ной терминологии. Он шел здесь различными путями. В одних случаях за­менял иностранные термины отечественными названиями, в других - вво­дил в оборот известные русские выражения для обозначения новых науч­ных понятий, в третьих - придавал иноязычным терминам, прочно вошед­шим в русский словарь, формы, близкие к нормам отечественной грамма­тики. Так, Ломоносов предложил вместо «бергверк» говорить рудник, вме­сто «дак» - кровля, взамен «пиляр» - косяк, «перпендикулы» - маятник. Ему принадлежат и такие нововведения, как «упругость тел», «земная ось», «удельный вес», «преломление лучей», «магнитная стрелка», «опыт», «наблюдение». Ломоносов удачно переделал «оризонт» на гори­зонт, «квадратуум» на квадрат и т. д.
Все это способствовало нормализации русского литературного языка на определенном этапе его развития.

Download 284,37 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish