131
сительно
погоды – когда они говорят “Прохладно сегодня, не так ли?”, скорее они
подразумевают
желания начать беседу, а вовсе не интерес к погоде;
– личностное отношение к фактам иноязычной культуры (в том числе способ-
ность преодолевать и разрешать социокультурные конфликты при общении);
– владение способами применения языка (правильное употребление социаль-
но маркированных языковых единиц в речи в различных сферах межкультурного
общения, восприимчивость в сходству и различиям между родными и иноязычны-
ми социокультурными явлениями), например, выражения отношения – it take sall
sorts to make a world, выражения оценки – it’s not crocket или же различные реги-
стры общения, например, торжественный – Pray silence for his Warship the Mayor!,
официальный – May we now come to order, please, нейтральный – Shall we begin,
неформальный - Right. What about making a start?
Социокультурный компонент содержания обучения иностранным языкам име-
ет большой потенциал в плане включения учащихся в диалог культур, знакомства
с достижениями иноязычной культуры в развитии общечеловеческой культуры.
Так, учащиеся на уроках по иностранному языку получают различные сведения
об англоязычных странах (великобритания, австралия, Канада, новая зеландия
СШа) и изучают культуру этих стран. Социокультурное развитие учащихся в про-
цессе обучения иностранному языку способствует:
– пониманию взаимосвязи между сложившимися образцами поведения и тра-
дициями, ценностями, отношениями, присущими культуре изучаемого иностран-
ного языка, идеологией и продуктами материальной и духовной культуры страны
изучаемого
иностранного языка;
– осознанию роли родного языка и культуры в развитии общечеловеческой
культуры;
– формированию аналитического подхода к изучению зарубежной культуры в
сопоставлении с культурой своей страны;
– развитию у учащихся языковой культуры описания реалий страны изучаемо-
го (английского) языка и реалий узбекской жизни на иностранном языке.
а.Чейц считает социокультурную компетенцию комплексным явлением, вклю-
чающим в себя набор компонентов, относящихся к различным категориям. По мне-
нию лингвиста, можно выделить следующие компоненты социокультурной компе-
тенции
5
:
• лингвострановедческий компонент (лексические единицы с нaционально-
культурной семантикой и умение их применять в ситуaциях межкультурного обще-
ния);
• социолингвистический компонент (языковые особенности социальных сло-
ев, представителей
разных поколений, полов, общественных групп, диалектов);
• социально-психологический компонент (владение социо- и культурно обу-
словленными сценариями, нaционально-специфическими моделями поведения с
использованием коммуникативной техники, принятой в данной культуре);
• культурологический компонент (социокультурный, историко-культурный, эт-
нокультурный фон).
5
Scheitz A. interkulturelle Kompetenz: Forschungsansätze, trends und implikationen für
interkulturelle trainings. in M. otten, A. Scheitza, A. Cnyrim (Hrsg.), interkulturelle Kompetenz im
Wandel. Band 1: Grundlegungen, Konzepte und Diskurse. Frankfurt a. Main u. london: iKo – verlag
für interkulturelle Kommunikation. 2007. – P. 91-117.