И о. ректора ргу имени С. А



Download 2,25 Mb.
Pdf ko'rish
bet64/101
Sana20.01.2023
Hajmi2,25 Mb.
#900768
1   ...   60   61   62   63   64   65   66   67   ...   101
through, between, across, away
и подобные им 
7
Руберт И.Б. Проекции эволюционных аналитических процессов в англоязычном тексте // Вестник 
ЛГУ им. А.С. Пушкина. 2014. Т. 1, № 3. С. 103. 
8
Allott R. Motor theory of language origin in relation to syntax. Berlin, 1995. URL : http://www.percepp. de-
mon.co.uk/syntax.htm 


80
именуют направление этого визуального путешествия, неотъемлемого от соответствующих 
когнитивных операций, которые и являются основой для метафорического переноса локальной 
семантики во временную сферу. Утверждение о востребованности метафорического переноса 
значений в обыденной жизни человека открывает и программный труд классиков-когни-
тивистов Джорджа Лакоффа и Марка Джонсона. Они отмечают, что хотя большинство людей 
расценивают метафору как поэтическое и риторическое выразительное средство, принад-
лежащее скорее к необычному языку, чем к сфере повседневного общения, на самом деле она 
«пронизывает всю нашу повседневную жизнь и проявляется не только в языке, но и в мышлении 
и действии. Наша обыденная понятийная система, в рамках которой мы мыслим и действуем, 
метафорична по самой своей сути» 
9
. Таким образом, метафора помогает нам визуализировать 
невидимое, приближая вербализованный образ к ментальному представлению. Прототипи-
ческими константами, как правило, становятся пространственные модели, представляющие 
время как вместилище событий. Это предопределяется особенностями человеческого сознания: 
«Опространствование» времени возможно не потому, что таково время, а потому, что сознание 
человека может удерживать прошлые, настоящие и будущие моменты в единстве благодаря 
памяти, воображению, предвидению и прочим особенностям сознания» 
10

Таким образом, перенос локальных отношений в сферу временных и является отра-
жением упомянутых ранее «визуальных путешествий», приводящих к созданию новых значе-
ний, которые при этом сохраняют иконическое подобие с первоисточником. Рассмотрим 
некоторые ассоциативные модели такого переноса, которые встретились нам в проанали-
зированных текстах:
а) достижение условной границы – достижение возраста: 
…which, till my infant fortune comes 
to
years, Stands for my bounty (стать взрослым, 
букв. «войти в годы»). (Richard II.
 
URL : http://shakespeare.mit.edu/richardii/full.html); 
б) отправная точка движения – начальная граница периода: 
I entreat you both, that being 
of 
so young days brought up with him (с детства). (Hamlet. URL : 
http:// shakespeare. mit.edu/hamlet/full.html); 
в) расположение выше – идея превышения временного периода: 
Madam, wife, they said that I have dreamed and slept 
above
some fifteen year or more (более 
пятнадцати лет). (The Taming of the Shrew. URL : http://shakespeare.edu/taming_shrew/full.html); 
Man shall swear I have discontinee’d school 
above
a twelve month (букв.: более 12 месяцев 
прошло с тех пор как...) (Merchant of Venice. URL :
 
http://shakespeare.mit.edu/merchant/full.html); 
г) местоположение в пространстве – временная параметризация: 
…and certainly a woman’s thought runs 
before
her actions (As You Like It. http://shakespeare. 
mit.edu/asyoulikeit/full.html); 
If you break one jot of your promise and come one minute 
behind
your hour, I will think 
you the most pathetical breakpromise. (Там же);
Nay, sit, nay, sit, good cousin Capulet, For you and I are 
past 
our dancing days. (Romeo and 
Juliet. URL : http://shakespeare.mit.edu/romeo_juliet/full.html); 
Edward the Black prince died before his father and left 
behind
him Richard, his only son. 
(Henry VI. URL : http://shakespeare.mit.edu/2henryvi/full.html). 
Иконичность отражения пространства находит выражение не только во временной сфере, 
но и в сфере других значений. В этом случае можно говорить, что она в большей степени 
работает на создание образности. Насыщенность самыми разными образными средствами часто 
отмечается как типичная черта идиостиля Шекспира, причем его образы бывают материа-
лизованы настолько, что наглядными становятся самые отвлеченные оттенки передаваемого 
смысла. Так, в следующем примере локализация в физическом пространстве служит ассоциа-
тивным базисом для образной материализации пространства «мыслительного»:
9
Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем : пер. с англ. М. : Едиториал УРСС, 2008. 
С. 25. 
 
10
Гурочкина А.Г., Персинина А.С. Образные средства объективации концепта «время» (на материале со-
нетов У. Шекспира) // Вестник Новгор. гос. ун-та им. Ярослава Мудрого. 2006. № 36. C. 36. 


81 
An(d) she agree, 
within
her scope of choice (букв. «в пределах ее выбора»). (Romeo and 
Juliet. URL : http://shakespeare.mit.edu/romeo_juliet/full.html) 
I have 
within
my mind A thousand raw tricks of these bragging Jacks, Which I will practise 
(букв. «в пределах моего разума»). (Merchant of Venice. URL : http://shakespeare.mit. edu/ mer-
chant/full.html) 
I’ll tell thee, ere thou ask it me again. 
I have been feasting with mine enemy
Where on a sudden one hath wounded me, 
That’s by me wounded: both our remedies 
Within
 thy help and holy physic lies...
(Romeo and Juliet. URL : http://shakespeare.mit.edu/ 
romeo_juliet/full.html). 
Прямое значение предлога 
through 
(«движение сквозь») материализует образ объекта, 
противостоящего времени и внешним силам, в следующих строках: 

Download 2,25 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   60   61   62   63   64   65   66   67   ...   101




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish